在词汇研究中,国内的知名教授如林承璋、汪榕培等也做了大量的工作。
In domestic lexical research, many renowned professors like Lin Ghenzhang, Wang Rongpei, etc have already done much work.
汪榕培先生不仅是我国外语教育界知名的语言学家和教育家,还是著名的翻译家。
Wang Rongpei is not only a renowned linguist and educator in China's foreign language circle, but also an eminent translator.
本文论述了由汪榕培和笔者主编的本科翻译专业教材《中国典籍英译》的编写理念、编排体系和教材特色。
The paper introduces compiling concepts, main contents and features of the newly- compiled textbook for undergraduate students majoring in translation.
再次,以汪榕培教授的《牡丹亭》英译本作为蓝本,将互文符号分为五类并讨论符号在文中的作用以及互文符号翻译策略。
In the end, a case study is analyzed to discuss the function and translation method of intertextual signs based on the English version of The Peony Pavilion translated by Professor Wang Rongpei.
再次,以汪榕培教授的《牡丹亭》英译本作为蓝本,将互文符号分为五类并讨论符号在文中的作用以及互文符号翻译策略。
In the end, a case study is analyzed to discuss the function and translation method of intertextual signs based on the English version of The Peony Pavilion translated by Professor Wang Rongpei.
应用推荐