莫莉恩-窦德的小别墅里挤满了演艺圈的人——拉里-戴维斯,,乔治-卢卡斯,雷-哈维德,甚至汤姆-汉克斯和本-阿弗莱克想进去都得费点劲儿。
Maureen Dowd's townhouse so jammed with stars -- Larry David, George Lucas, Ron Howard -- that even Tom Hanks and Ben Affleck have trouble getting in.
来自澳大利亚的汤姆•莫斯卡是悉尼第一个购得iPhone 4S的人,他说他想问问他的新款白色手机:“乔布斯去了哪里?”
Australian Tom Mosca, the first to buy the phone in Sydney, said he would ask his new white iPhone: "Where's Steve?"
事实上,前十名中只有两位男星是不留胡须的——汤姆·希德勒斯顿和马特•波莫。
In fact, in the top 10, only two of the stars were clean-shaven, Tom Hiddleston and Matt Bomer.
在斯托昂泽沃尔德的拉斯金古玩店现在的店主汤姆·莫里斯,专营工艺美术运动时代的手工艺者创作的作品。
Tom Morris, present-day owner of Ruskin Antiques, Stow-on-the-Wold, specialises in works made by the Movement's craftsmen.
在斯托昂泽沃尔德的拉斯金古玩店现在的店主汤姆·莫里斯,专营工艺美术运动时代的手工艺者创作的作品。
Tom Morris, present-day owner of Ruskin Antiques, Stow-on-the-Wold, specialises in works made by the Movement's craftsmen.
应用推荐