为防止呼吸机呼气管道中的含菌气体扩散污染病房空气,引发交叉感染。
For avoiding the diffusion of the gas containing bacteria in the tube of the respiration apparatus to pollute the air in ward and make the cross-infection.
本实用新型结构简单,护理方便,病人不需下床能完成大小便,并且不会污染病床。
The utility model is simple in structure, convenient in nursing, and patient finishes urination and defecation without leaving bed, thereby the bed is not polluted.
本文阐述了PCR(基因扩增)技术的原理、基本操作方法,及其在兽医生物制品疫苗污染病毒检测中的应用。
This article expounds the principle of PCR technique, main methods of operations and its application to testing for virus pollution causing by veterinarian biological product.
因为传染病与流行病,劫掠与污染,自然灾害与受饥饿的儿童是我们每一个国家的仇敌。
For plague and pestilence, plunder and pollution, the hazards of nature and the hunger of children are the foes of every nation.
传染病在传播,水和空气污染在传播。
患有传染病或者其他可能污染药品的疾病的,不得从事直接接触药品的工作。
Those who suffer from infectious diseases or any other diseases that may cause drug contamination are not permitted to undertake any job in direct contact with drugs.
粪便中和被粪便污染的饮用水中,含有多种肠道传染病和寄生虫病的病原体,包括致病的病毒和虫卵,严重威胁农民的身体健康。
The excrement and the excrement polluted water carry a lot of pathogens of them including the diseaseful virus and worm eggs which threaten seriously the health of the habitants.
目的研究防污染毛刷诊断下呼吸道感染病原菌的价值。
Objective The purpose of this study was diagnosis of lower respiratory tract infection.
看看《英国医学杂志》,它曾在9月23日刊登过文章,讲的是一个16岁年轻人在喝了被污染的绿茶后感染病毒的事儿。
Just ask the British Medical Journal, which published an article on Sept 23 about a 16-year-old who contracted a virus after drinking contaminated green tea.
德国公共健康官员说,新数据显示,受污染的豆芽是这次疫情爆发的根源。这次疫症已造成至少30人死亡,近3000人染病。
German public health officials say new data show that contaminated sprouts are the source of the outbreak, which has killed at least 30 people and sickened nearly 3,000 others.
然而室内存在着多种随空气传播的污染,其中人体通过呼气、咳嗽和打喷嚏排出的含病原体的液滴,是呼吸道传染病传播的重要媒体,并会跟随气流运动和扩散。
However, there are many airborne pollutants inside the building, some are from the humans body, such as the droplets expelled through breathing, coughing and sneezing.
然而室内存在着多种随空气传播的污染,其中人体通过呼气、咳嗽和打喷嚏排出的含病原体的液滴,是呼吸道传染病传播的重要媒体,并会跟随气流运动和扩散。
However, there are many airborne pollutants inside the building, some are from the humans body, such as the droplets expelled through breathing, coughing and sneezing.
应用推荐