你可以擦掉额头的热汗了,因为大部分艰难的工作已经搞定了。
You can wipe the sweat from your brow because most of the hard work is done.
美军已经没有理由留在阿富汗了。
There is no justification for America to stay in Afghanistan anymore," Khan said.
我想我们可以撤离阿富汗了,是吧?
出门走了五分钟路,我已经全身是汗了。
Walking outside just for five minutes, I'm leaking all over.
我们早就应该离开阿富汗了,他们不需要我,我也不懂他们。
It's WAY past the time to LEAVE Afghanistan? They don't want us and we don't understand them.
你必须使用俱乐部、出一身汗了和投入时间和精力之后你才可以得到好处。
You must use the club, sweat it out and invest the time and effort before you can get the benefits.
那儿甚至还有一个松木桑拿浴,不够你只要在露天站着就足够出那么多的汗了。
There is even a pinewood sauna, though you can work up just as much sweat by standing outside.
很明显,当时美国已经在张罗着要入侵阿富汗了,人们对前苏联中亚地区新闻的兴趣也在与日俱增。我开始考虑要不要再次离开美国。
When it became evident that the United States was gearing up to invade Afghanistan, and news interest in post-Soviet Central Asia was growing, I started to think about leaving America again.
他们想征服阿富汗人的意图耗费大量金钱而且无效,只维持了十年的时间。
Their costly and futile attempt to subjugate the Afghans lasted just 10 years.
世界粮食计划署的官员说,他们收到的信息是,阿富汗中部部分地区出现了饥荒。
Officials of the World Food Programme, WFP, say they are receiving information that famine has gripped parts of central Afghanistan.
在达到这个目标之后,现在是美军离开阿富汗的时候了。
And after achieving this target now is the time for America to quit Afghanistan.
好消息是,现在有方法能更好地应付多汗症了(就是过度地流汗)。
The good news is there are ways to combat hyperhidrosis (i.e. excessive perspiration) and cope better with it.
而搞砸入侵阿富汗的行动也反映了这一点。
但是在伊拉克和阿富汗“游览”了三四次之后,很多人说他们疲惫和厌倦了把12个月的艰苦作为赌注押在亲人生命上带来的压力。
But after three or four Tours in Iraq and Afghanistan many say they are tired and fed-up with the strain that the 12-month stints put on their family lives.
由于俄罗斯入侵阿富汗,美国杯葛了1980年的莫斯科奥运会。
The us boycotted the 1980 Moscow Olympics because of Russia's invasion of Afghanistan.
我知道了,那阿富汗经济状况如何呢?
妇女已经出现在了阿富汗的议会和警察机关。
目前德国的特点之一就是战后对使用军事力量的反感,而德国出兵阿富汗更是加剧了人民的反感。
Among the constants is Germany’s post-war aversion to the use of military force, sharpened by its unpopular deployment in Afghanistan.
在阿富汗,承然犹豫了很久之后,他总算选出了明智的策略并看起来有效。
In Afghanistan, admittedly after dithering for far too long, he has picked a sound strategy and is seeing it through.
两国外长还讨论了阿富汗和伊拉克等问题。
The two foreign ministers also discussed the Afghan and Iraqi issues.
当然了,汗布尔登里发生的这一切只是一种猜想。
What went on inside the Hambleden villa is, of course, a matter of conjecture.
阿富汗曾经牺牲了女孩们的教育,这一次,问题更加复杂。
The education of girls has been sacrificed in Afghanistan, and again, the problem is more widespread.
阿富汗南部见证了一半的杀害事件,赫尔曼德省和坎大哈省证明是最危险的地方。
Southern Afghanistan witnessed half of these with Helmand province and Kandahar province proving the most dangerous.
我回去的原因是,阿富汗人民太让人人吃惊了。
The reason I keep going back is that the Afghans are amazing.
斐汗在书中甚至还提供了书迷寄来的假日食谱。
美国参议员约翰·麦凯恩和他的三名同事在访问阿富汗时也表达了类似看法。
A similar sentiment is being expressed by U.S. Senator John McCain on a visit here with three of his colleagues.
第二,巴基斯坦在阿富汗的作为被定了型。
我(2009年和2010年)在阿富汗的坎大哈,我们为阿富汗人民提供了安全保护,这才是我们想要的成功。
I was in Afghanistan (in 2009 and 2010) in Kandahar and this is where we're going to understand the success we've had with providing the security for the Afghan people.
我(2009年和2010年)在阿富汗的坎大哈,我们为阿富汗人民提供了安全保护,这才是我们想要的成功。
I was in Afghanistan (in 2009 and 2010) in Kandahar and this is where we're going to understand the success we've had with providing the security for the Afghan people.
应用推荐