汉语综合课,口语、听力、阅读等。
Advanced Chinese offers Comprehensive Chinese, Speaking Chinese, Listening Comprehension, Reading Chinese etc.
语言作为文化载体,应该提倡汉语综合外来的新元素,而形成新形式,构造一种新价值。
Language is a culture carrier. Chinese language should incorporate new elements, so that it could develop into a new form and build a new value.
《进步篇》是进阶式对外汉语系列教材《成功之路》里继《顺利篇》之后的初级汉语综合教材。
Upper elementary, following elementary of Road to Success, is a integrated textbook for elementary Chinese students.
《提高篇》是进阶式对外汉语系列教材《成功之路》的中级汉语综合课教材。从本书开始,学习者将跨入汉语学习的中级阶段。
Lower intermediate provides comprehensive intermediate Chinese texts. The students step into the intermediate stage in their Chinese study after learning this book.
他的哲学是,把基础汉语加入到孩子们的加拿大教育中,综合起来将培养出更全面、更负责的公民。
His philosophy was that by moderating the children's Canadian education with fundamental Chinese, the equation would result in well-rounded, responsible citizens.
本文从语法、认知、逻辑、语用等角度综合考察了汉语语序问题。
This paper studies word order in Chinese from the perspectives of grammar, cognition, logic and pragmatics.
高等院校对外汉语专业的课外实践性学习,既可以看成是一种课程形态,又可以算作是一种专业学习方式,它具有自主性、综合性和开放性等诸多特点。
The extracurricular practical work of foreign chinese major not only can be regarded as a course, but also can be classified as a way to study the major, which is comprehensive, open and independent.
英语属于综合语,汉语属于分析语,语言文字类型不同,组句方式和表达习惯即有所不同。
English and Chinese, relegated to synthetic and analytic languages in typology, differ in their system-sentences and articulate the world differently.
汉语能力强,文学文化基础好,综合素质良好。
This program aims to nurture talents with sound literature grounding, advanced language ability and high comprehensive quality.
从中揭示出彝语方言、汉语方言乃至翻译时的社会历史背景对译名定型的影响,以利相关学科的学者发掘利用彝语地名这一综合性的人文资料。
The writer attempts to analyze the impacts of Yi dialects, Chinese dialects and social or historical backgrounds on translated names. Hopefully , this can serve as a guide for researchers concerned.
将基于汉语自动分词的综合信息抽取技术应用于信息检索,具有实际应用意义和价值。
The extraction information technology based on Chinese Automatic segmentation with the information index system has practic...
本文探讨了对外汉语初级语法阶段综合课的课堂教学模式。
This article tries to observe the classroom mode of Chinese intensive reading at the primary grammar stage in TCFL.
作为汉语教学中的主干课程基础汉语课,是集语言知识和必要的语言文化背景知识、语言技能以及交际技能为一体的课型,是综合课。
Regard as main course in Chinese teaching, basic Chinese course is gathering knowledge of language and knowledge and communication ability as a whole. It is a comprehensive course.
本文立足汉语语言事实,从语言本体角度,结合口语与书面语、静态与动态等,对汉语强调系统作综合考察。
Based on the Chinese language in fact, from the Angle of ontology, combined with the language spoken and written language, static and dynamic, to make Chinese emphasize system.
综合考虑可行性和准确性,提 出了旨在降低分词难度和提高分词精度的基于汉语句模理论的处理策略。
It brings forward a strategy based on Chinese sentence model for decreasing the difficulties and improving the accuracy of segmentation.
汉语连词可以按意义标准、形式标准或形式和意义相结合的综合标准来分类。
Chinese conjunctions can be separated according to their meanings, forms, meanings and forms mixed together.
汉语语序通常遵循六类规则:语义、语音、结构、语用、惯用和综合。
Chinese word order usually follows 6 kinds of principles: semantics, phonetics, structure, pragmatic factors, usual practice and blending rules.
第五部分是结论,综合以上分析得出结论,拟解决一些对外汉语教学中的实际问题。
The fifth chapter is conclusion, whether synthesize all analysis draw a conclusion, I intent to solve some practical problems in TCSL.
英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是破句重组,化繁为简,常用的方法是顺拆译法、逆拆译法及综合译法。
This thesis focuses on the origin of the difference between the two languages in sentence length and the approaches to translation of long English sentences into Chinese.
英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是破句重组,化繁为简,常用的方法是顺拆译法、逆拆译法及综合译法。
This thesis focuses on the origin of the difference between the two languages in sentence length and the approaches to translation of long English sentences into Chinese.
应用推荐