第三部分在论述现代汉语中的英语外来词是两种语言文化相互影响、相互融合的结果的基础上,进一步讨论了英语外来词的“汉语化”问题。
The third part on the basis of the result of the integration of modern Chinese and English, further discusses the Chinesizing of the English loan-words.
如果万维网真正实现了国际化的话,难道说汉语的人就不能够与只说西班牙语的人在线进行聊天吗?
For the World Wide Web to be truly global, shouldn't Chinese speakers be able to chat online with people who only speak Spanish?
在最初阶段,该机构将允许国际化域名在地址结尾使用用汉语、韩语或阿拉伯语表示的国家域名。
Initially, it will allow internationalized domain names (IDNs) using scripts such as Chinese, Korean or Arabic for the country code designators at the end of an address name.
Heilbronner表示,Swiftrank正对其网站进行本地化翻译工作,目前已经拥有西班牙语和汉语的子网站。
Heilbronner says Swiftrank, which has the subdomains in Spanish and Chinese, is working on localized translations of its websites.
传统汉语文学作为传统社会“化人”的手段,其文学性基本上是混沌的、无我的。
As a means of traditional socialization, traditional Chinese literature's gender is almost ambiguous and regardless of oneself.
第六部分是同义词与词汇系统的关系,我们主要从词汇系统性方面论述同义词与汉语词汇复音化、语义分割细度之间的关系。
In this part, we introduce the relationship between the synonym and complex of Chinese words, the relation between the synonym and the comminuting of semantic.
本文从直译法、意译法、直译兼意译法、规化法四个方面探讨了英语比喻汉语翻译的技巧和注意事项。
This paper explored the techniques or the conversion of English comparison into Chinese and something to be paid attention to.
从以上的讨论我们可以看出,随这全球化的进步,汉语已经被广泛认识和学习。
From the discussions above, with the progressing of globalization, Chinese has been widely recognized and learned.
语言文字规范化是现代汉语研究的重要问题之一。
Language's standardization is an important problem of modern Chinese research.
汉语商标命名国际化大致经历了汉字化、拼音化和英语化三个阶段。
The internationalization of Chinese brand-naming has three historical periods, namely: Chinese character, Chinese phonetic alphabet and English.
汉语这一词汇化编码语言的句法结构特点对布氏理论构成了挑战。
The Chinese syntactic structure is prone to be lexicalized rather than otherwise.
随着世界变得越来越全球化,越来越多的外国人学习汉语。
As the world gets globalized, more and more foreigners learn Chinese.
母语化是对中国传统审美经验作充分的借鉴和吸收,以激活汉语言在文学表达上的诗性和灵性。
Having made a sufficient reference to traditional Chinese aesthetical experience, Vernacularizing tends to stir up the poetry characteristic and liveliness of Chinese language in literary expression.
另一级是上下文级,将语法、语义和语境信息一体化,结合依存语法确定汉语句子中各成分间的依存关系。
On context level, the syntactic and semantic information were complatible used to obtain the dependency relations between different components based on dependency grammar.
汉语音素可以突破音素化汉字注音方案的整齐性。
Chinese phoneme characters can break through the neatness of the phonetic annotation of Chinese characters.
文章通过对汉语量词和英语单位名词的语法化现象的描述,证实了广义隐喻是语法化的驱使力量。
This paper describes the grammaticalization of Chinese classifiers and English unit nouns to prove that metaphors in general sense are the main cause of grammaticalization.
本文旨在讨论汉语主题化过程中存在的主宾不对称现象。
This paper investigates the subject-object asymmetry exhibited in topicalization in Chinese.
本文运用语法化理论探讨了汉语或然性认识情态动词的语法化问题。
Guided by grammaticalization theories, this thesis investigates the grammaticalization of probability-epistemic modal verbs in Chinese.
讽刺诗采用格律诗体,在一定程度上纠正了同时期汉语诗歌在诗体自由化上的极端,保证了汉语诗歌的格律传统在20世纪的被继承与发扬。
By the way, the extreme mistake made by free verse has been corrected and the tradition of metre poetic style of Chinese poetry has been inherited in 20th century.
通过分析发现,在烹饪语义场内汉语的词化程度要高于英语。
The thesis describes and analyzes English and Chinese cooking words by using the method of componential analysis within cooking semantic field.
在此基础上,尝试为古代汉语用典修辞理论建立起一个较为体系化的构架。
By this try to set up a more systematism frame for the theory of citing allusion in archaic Chinese.
外国和其他民族人地名被译为汉语时,在语音形式上一般要汉语音节化,维、哈语人地名音节尾或词尾辅音音节化的规律及音节化后汉译也有这些的特点。
The article discusses mainly the syllabized rules of non - syllable consonant in the end of a syllable or word in the transcription names by Chinese characters, and the characters of translated names.
通过对现代汉语词类活用的分析发现,汉语词类活用中存在体词谓词化的倾向。
There is a tendency that the substantive can be shifted to the predicate in modern Chinese word-class.
汉语的数范畴体系体现了汉语在语言类型学中的个性化特点。
The category of Numbers is an individual character of Chinese language in linguistic typology.
目的:探讨不同部位颅内局灶损害对汉语语言功能的影响,为个体化语言康复提供依据。
Aim: to investigate the influence of intracranial focal lesion on speaking Chinese language so as to offering accordance for individual speech therapy.
本文在介绍模态逻辑的基础上,提出了一种对知识和信念进行形式化研究的汉语信息过滤新算法。
The present paper introduces the modal logic, and presents a new Information filtering algorithm based the study of formalization of knowledge and belief.
本文在介绍模态逻辑的基础上,提出了一种对知识和信念进行形式化研究的汉语信息过滤新算法。
The present paper introduces the modal logic, and presents a new Information filtering algorithm based the study of formalization of knowledge and belief.
应用推荐