• 本文重在转译英语介词汉译当中运用结合主要翻译思想,分析了采用翻译技巧的原因

    Then it introduces the use of conversion in translating English prepositions into Chinese and analyzes the reasons.

    youdao

  • 有关这些术语汉译 ,国内学术界很多不同的译有些甚至汉译名称的字面上来看 ,意思完全相反

    As to these terms, there are quite a few different Chinese translations, of which some are even opposite in meaning.

    youdao

  • 英汉语句差异要求英语汉译基本的原则是破句重组,化繁简,常用的方是顺、逆拆译综合译

    This thesis focuses on the origin of the difference between the two languages in sentence length and the approaches to translation of long English sentences into Chinese.

    youdao

  • 英语字母习惯表达目前翻译教学领域尚未提及一个名称早已存在,本文拟对这种表达及其汉译作些探。

    The idiomatic expressions of English letters", which is a name, haven t been mentioned in translating teaching, but it has existed for a long time."

    youdao

  • 英语字母习惯表达目前翻译教学领域尚未提及一个名称早已存在,本文拟对这种表达及其汉译作些探。

    The idiomatic expressions of English letters", which is a name, haven t been mentioned in translating teaching, but it has existed for a long time."

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定