也许贝克汉姆夫妇留意到邱吉尔也很喜欢猪。
Perhaps Beckham is heeding Churchill, who had a penchant for pigs.
贝克汉姆夫妇1999年节婚,这对金童玉女是人们眼中的模范夫妻。
The Beckhams married in 1999 and their celebrity is entrenched around the world.
贝克汉姆夫妇因小贝在英格兰2018年世界杯申办中与威廉王子协同作战而拿到婚礼请柬。
The Beckhams are invited on account of David's work with Prince William on England's 2018 World Cup bid.
维多利亚的发言人上周日发表声明称,贝克汉姆夫妇将在今年夏天迎来他们的第四个小孩。
David and Victoria Beckham are expecting their fourth child this summer, her spokeswoman said on Sunday.
辣妹维多利亚的一位女发言人上周日发表声明称,贝克·汉姆夫妇将在今年夏天迎来他们的第四个孩子。
David and Victoria Beckham are expecting their fourth child this summer, her spokeswoman said on Sunday.
歌手贝弗利·奈特(Beverley Knight)写道:“真的非常替贝克·汉姆夫妇感到高兴!”
Singer Beverley Knight wrote: "So chuffed for David and Victoria Beckham!"
该调查称,学生们最渴望自己能成为贝克·汉姆夫妇那样的名人。已移居美国洛杉矶的小贝和维多利亚堪称英国最著名的夫妇。
The celebrities students aspired to be most like, the survey said, were Los Angeles-based David and Victoria Beckham, arguably Britain's most famous couple.
贝克汉姆夫妇于1999年结婚,现有四个小孩,前面三个都是男孩,分别是:11岁的布鲁克林(Brooklyn),8岁的罗密欧(Romeo)和5岁的科鲁兹(Cruz),刚刚出生的小女孩名字尚未公布。
The Beckhams, who married in 1999, have yet to announce their daughter's name. They have three sons: Brooklyn, 11, Romeo, eight, and Cruz, five.
一项调查显示,贝克·汉姆“导致”英国85%的已婚已育夫妇经常吵架。
David Beckham causes regular arguments among 85% of couples with children, a British survey claims.
我和乌玛特夫妇一起饱餐了一顿“兰格汉姆”的晚餐,这是一种在中亚常见的羊肉面条。
I join Urmat and his wife for a good dinner of laghman, a dish of noodles and lamb eaten all over Central Asia.
贝克·汉姆的发言人拒绝透露受邀是否属实,但有消息称夫妇俩已经收到请帖。
A spokesman for the footballer declined to confirm the invitation, but sources said the couple had received one.
小贝夫妇在上个月时对外宣布了即将在今年夏天迎来第四个孩子出生的喜讯,上周有消息称腹中胎儿是个女婴,对此贝克汉姆一家否认了这一传闻。
The Beckhams announced in January that they were expecting a fourth child in the summer, but have declined to comment on reports last week that the baby is a girl.
当一个娱乐作家说贝克·汉姆的名字失去了曾经有了的一些影响力时,其它人说他们仍然是最有名望的夫妇。
While one entertainment writer said the Beckham name had lost some of the power it once had, others said they were still the definitive celebrity couple.
大卫·贝克汉姆夫人穿着一双价值6000 美元的对抗地心引力的安东尼奥·贝拉尔迪靴子在纽约梅西百货公司现身,以推广夫妇俩人最新推出的香水。
Mrs David Beckham showed up at Macy’s in NYC to promote the couples’atest fragrances wearing these $6,000gravity deifying Antonio Berardi boots12.
对于英国的很多人,2001年的名人夫妇只能是维多利亚和大卫·贝克汉姆。
For many in Britain, the celebrity couple of 2001 could only be Victoria and David Beckham.
当一个娱乐作家说贝克·汉姆的名字失去了曾经有了的一些影响力时,其它人说他们仍然是最有名望的夫妇。
While one entertainment writer said the Beckham name had lost some of the power it once had others said they were still the definitive celebrity couple.
当一个娱乐作家说贝克·汉姆的名字失去了曾经有了的一些影响力时,其它人说他们仍然是最有名望的夫妇。
While one entertainment writer said the Beckham name had lost some of the power it once had others said they were still the definitive celebrity couple.
应用推荐