欧元汇率下跌也对股市施压。
昨天日圆封美元的汇率下跌。
汇率下跌的速度在放慢。
英镑兑美元汇率下跌至三十年来的最低点。
The pound has dropped to its lowest level in over three decades.
所有经济部门都遭受到这次汇率下跌带来的损失。
All sector of the economy suffer from the fall in the exchange rate.
罕有经验证据支持这一认为削减赤字会导致汇率下跌的观点。
Empirical evidence supporting the view that cutting the deficit causes the exchange rate to fall is very thin.
消息一发布,外汇市场立即反应,美元对欧元汇率下跌。
Foreign-exchange markets reacted immediately, sending the dollar lower against the euro.
任何期待日元汇率下跌的公司将要等待一段很长的时间。
美国的大多数竞争对手正在削减利率,他们的货币兑美元汇率下跌。
Most US competitors are cutting interest rates and watching their currencies fall against the dollar.
今天,英镑对美元汇率下跌超过半美分,中午时降至1:1.5667。
The pound fell by more than half a cent against the dollar today, to $1.5667 by midday.
他加了一个避免条款,大意是:如果汇率下跌超过去5%,付款将被修改。
He adds a let - out clause to the effect that the payment will be revised if the exchange rate fall by more than5%.
在其余案例中,要么看不出财政政策对汇率产生影响,要么反而是赤字扩大导致汇率下跌。
In all the other cases fiscal policy either had no discernible exchange rate effect or it was the expansion of the deficit that caused the exchange rate to fall.
当时欧洲政客们将汇率下跌的原因归罪于投机者,说他们不明白国家是要致力于维护汇率的。
Back then European politicians blamed declines in currencies on speculators who failed to understand that countries were committed to maintaining their exchange-rate parities.
其中的多项压力已让韩圆成为今年早些时候对美元汇率下跌的仅有几个币种之一。
Many of these same forces had already made the won one of the few major currencies to decline against the U.
本币汇率下跌会推高进口产品价格,并会在失业率依然居高不下的时候引发通货膨胀。
A falling exchange rate pushes up the prices of imports and can produce inflation even while unemployment remains high.
铜金属价格上涨至27个月来新高,投资者转投工业金属,避免美元汇率下跌造成损失。
Copper climbed to a 27-month high as investors sought industrial metals to hedge against a decline in the dollar.
举例来说,假设美元兑其它自由浮动货币(特别是欧元)以及美元兑人民币的汇率下跌。
Suppose, for example, that the dollar went down against the floating currencies, notably the euro, accompanied by the renminbi.
今年韩圆兑美元汇率下跌了近20%,原因是石油和其他商品价格的上涨令进口支出增加。
The won declined nearly 20% against the U. S. dollar this year because of greater spending on imports due to higher oil and other commodity prices.
英国公投前,英镑对美元的汇率尚为1.50,而公投结果出炉后,汇率下跌了14%。 。
Thee pound has now fallen about 14% against the dollar since hitting $1.50 ahead of the referendum result.
如果美元汇率下跌的可喜走势进一步延续,我们可能会发现,美国人也重新对这个问题产生兴趣。
If the welcome decline in the dollar goes much further we may also see a return of US interest in the subject.
自2005年底以来,墨西哥比索兑美元汇率下跌了近20%,而同期人民币汇率上涨了近11%。
The Mexican peso has lost nearly 20% against the U. S. since late 2005, while the Chinese yuan has appreciated by around 11%.
樊纲建议中国不要让人民币兑美元汇率下跌,而应当更多地参考用于确定人民币汇率的一篮子货币中的其他货币。
Rather than let the yuan fall against the dollar, he suggests that China should make reference more to the other currencies in the basket it uses to set the yuan's exchange rate.
随着金融危机进一步扩大,欧元跌到了1比1.3美元的水平。自从11月初以来,欧元对美元的汇率下跌了7%。
With the growing financial crisis, the euro dipped below $1.30 and has now shed 7 percent of its value against the U.S. dollar since early November.
自从6月23日公投那天以来,一方面英镑兑美元的汇率下跌了13%,另一方面英镑兑欧元的汇率也下降了10%。
While the pound has fallen about 13% against the dollar since its peak on 23 June, the day of the referendum, it has also fallen about 10% against the euro.
自从6月23日公投那天以来,一方面英镑兑美元的汇率下跌了13%,另一方面英镑兑欧元的汇率也下降了10%。
While the pound has fallen about 13% against the dollar since its peak on 23 June, the day of the referendum, it has also fallen about 10% against the euro.
应用推荐