中国的消费者既喝汇源果汁,也喝可口可乐。
可口可乐在中国运营的时间也比汇源果汁长。
The company also has a longer history in China than Huiyuan.
文章指出,近年来汇源果汁现金流逐年锐减,而开支日益沉重。
The article pointed out that, in recent years, the cash flow of Huiyuan has been decreasing sharply, while the costs growing increasingly.
有分析师认为,汇源果汁的竞争对手依然有施展才华的空间。
Some analysts believe there is room on stage for Huiyuan's rivals.
汇源果汁去年表示,上半年100%纯果汁产品价格较一年前上涨了20%。
Last year, Huiyuan said first-half prices for 100% juice products rose 20% compared with a year earlier.
可口可乐希望借此获得汇源果汁品牌及其遍布中国的饮料生产网络。
Coke wants China Huiyuan's juice brands as well as its network of beverage plants around China.
对于可口可乐和汇源果汁的投资者而言,未来几周仍将是令人焦虑的一段时间。
For Coke and investors in Huiyuan, however, it will still be an anxious next few weeks.
一个典型的网民发帖说:“如果可口可乐收购了汇源果汁,那我再也不会买汇源饮料了。”
"If Coca-Cola acquires it, I won't ever buy Huiyuan drinks again, " stated a typical internet user.
昨日,可口可乐公司对汇源果汁公司的出价引发顾虑重重,人们担心长此以往国内品牌都将被国外企业所接管。
Coca-Cola's offer yesterday for Huiyuan Juice has caused worry at national brands being taken over by foreign firms.
该公司一位发言人周四表示,我们已经明确表示,会借助可口可乐作为全球饮料公司的专长进一步开发汇源果汁品牌。
'we've clearly communicated that we will use the expertise that we have as global beverage company to further develop the Huiyuan brand,' a Coke spokesman said Thursday.
北京监管部门对可口可乐收购汇源果汁交易的处理方式或可让人们了解,反垄断法到底是消除了中国交易领域的一重疑义,还是又新添了一层障碍。
How Beijing's regulators handle the case could offer a clue as to whether the law will remove a layer of murkiness from China's deal landscape or add another one.
“汇源在中国是一个历史悠久并且非常成功的果汁品牌,它的加入将是对可口可乐中国业务的极大补充。”可口可乐总裁穆赫塔尔·肯特说。
"Huiyuan is a long-established and successful juice brand in China and is highly complementary to the Coca-Cola China business," said Muhtar Kent, President of Coca-Cola.
汇源是中国纯果汁和果浆饮料的主要生产商,拥有31处生产设施。
Huiyuan is China's leading maker of pure fruit juices and nectars with about 31 production facilities.
汇源是中国纯果汁和果浆饮料的主要生产商,拥有31处生产设施。
Huiyuan is China's leading maker of pure fruit juices and nectars with about 31 production facilities.
应用推荐