许多国家都对水力破裂法的安全性表示担心,这种技术是把高压液体注入页岩致岩石破裂从而挤出其中存储的天然气。
Concerns have been raised in many countries about the safety of fracking, a technique in which high-pressure fluids are pumped into shale to fracture the rock and force out natural gas.
用水、沙、化学药物撞击它们的“高压水砂破裂法”能释放出气泡,这个过程也称“水力压裂”。
By cannoning water, sand and chemicals at them, a process known as hydraulic fracturing, or “fracking”, the bubbles can be released.
研究人员说,他们分析的钻井是已经采用水力压裂法完成的,但是,岩层破裂是否可能正在导致污染,这个问题还要更多的过程研究才可以理解。
The researchers said the Wells they analyzed had been hydraulically fractured, but that more study of that process was needed to understand whether fracturing might be causing the contamination.
随着钻井技术,特别是充满争议的水力压裂法(又称破裂法)的广泛采用。已探明的天然气储量不断增加。
Thanks to new drilling technology, and in particular a controversial process called hydraulic fracturing or "fracking," the size of the proven reserves is growing.
随着钻井技术,特别是充满争议的水力压裂法(又称破裂法)的广泛采用。已探明的天然气储量不断增加。
Thanks to new drilling technology, and in particular a controversial process called hydraulic fracturing or "fracking," the size of the proven reserves is growing.
应用推荐