你知道吗,全球在医院住院的病人中,有大约一半是由于经水传播的疾病所致。
Did you know that about half of the world's hospital beds are occupied by patients suffering from water-borne diseases?
儿童基金会说,缺乏安全饮用水和排水设施让成百上千万的人们很容易感染水传播的疾病。
It says lack of safe water and sanitation is putting millions of people at risk from waterborne disease.
既然已经了解到水传播的疾病能引起流行病,人们就组织好供水的工作以防止流行病的发生。
Now that the epidemics which water-borne diseases can cause are understood, water supplies are organized to prevent them.
因为他们认为的成功只是水井的数量和减少水传播的疾病,他们忽视掉了早期砷中毒所带来的危机信号。
Because they measured success only by the number of Wells built and the decline of waterborne illnesses, they missed early signs of the arsenicosis crisis.
联合国儿童基金会说,急需食品和安全饮用水,并且警告可能出现像痢疾和霍乱这类由水传播的疾病的大爆发。
UNICEF says there is a crucial need for food and safe drinking water, and is warning of the potential for waterborne disease outbreaks such as diarrhea and cholera.
在美国和澳大利亚,干旱已经导致了一场由水传播的疾病的爆发,因为干旱迫使人们收集水并且超长时间的将水储存在罐子里。
In the us and Australia, drought has already contributed to a spread of water-borne illnesses by forcing people to collect and store water in tanks for longer than they otherwise would.
在上世纪70年代早期,大部分农村居民使用被污染的地下水,用来饮用、沐浴、洗衣、洗碗以及灌溉。一时间,由水传播的疾病十分猖獗。
In the early 1970s most of the rural population USES contaminated groundwater for drinking, bathing, washing clothes and dishes, and irrigation. Waterborne diseases are rampant.
与英国人相比,水传播疾病对日本人的影响弱得多。
Water-borne diseases had a much looser grip on the Japanese population than those in Britain.
在大多数情况下,人类粪便施用于谷物作物上,这些作物最终经过烹煮,从而最大程度地减少了因水传染的疾病的传播风险。
In most cases, the human waste is used on grain crops, which are eventually cooked, minimizing the risk of transmitting water-borne diseases.
贝斯勒说:“这里有很多污水,气温炎热,人们暴露在这些环境中,这种环境最容易传播以水为介质的疾病。”
"We have a lot of polluted water, we have heat, we have civilians exposed to these elements, which is the ideal environment for the spread of waterborne diseases," Bessler said.
正在印度和尼泊尔开展气候变化对媒介和水传播疾病所产生影响的评估研究,将来会扩展到该区域其他国家。
Research on assessing the impact of climate change on vector- and water-borne diseases is under way in India and Nepal and will be expanded to other countries in the region.
这个设施落后的国家处理此类事件的重点是食品、帐篷、控制由水传播引起的疾病。
Food, shelter and preventing the spread of water-borne diseases are the priorities for a country ill-equipped to deal with such an event.
由于炎热和缺乏清洁水,现在疾病传播的危险非常大,但是挖掘工作仍在继续。
There is a danger of disease spreading, heat stroke and a lack of clean water, but the digging goes on.
根据该研究,恶劣的卫生条件是水传播疾病的一大诱因,通过这一方式传播的疾病在过去三年内共导致了全球约450万五岁以下的儿童丧生。
Poor sanitation is a major contributor to water-borne diseases, which in the past three years alone killed an estimated 4.5 million children under the age of five worldwide, according to the study.
根据该研究,恶劣的卫生条件是水传播疾病的一大诱因,通过这一方式传播的疾病在过去三年内共导致了全球约450万五岁以下的儿童丧生。
Poor sanitation is a major contributor to water-borne diseases , which in the past three years alone killed an estimated 4.5 million children under the age of five worldwide, according to the study.
所有证据都证明,此种疾病是由水传播的理论是不能成立的。
All the evidence argued against the theory that the disease was transmitted by water.
国际援助机构已经警告,由于致命的水传播疾病的蔓延,很快将出现第二轮的死亡。
International aid agencies have warned of a second wave of deaths due to deadly waterborne diseases.
类似皮肤和眼部感染等“水洗病”是由于维持个人卫生的用水不足而引起的。与此相比,“水传播疾病”通常不那么严重,传播范围也不广。
Waterborne diseases are not usually as serious or widespread as water-washed diseases such as skin and eye infections, which result from insufficient water for personal hygiene.
无人打理的水塘、池塘和浴池的水停滞不流,成为滋生蚊虫的温床。而这类蚊虫可能传播诸如西尼罗病毒之类的疾病。
Untended pools, ponds, and Jacuzzis stagnate-and become breeding grounds for mosquitoes that could carry diseases such as West Nile Virus.
中国将修建无公害化公厕以减少渔民集散地等水上流动人群感染水传播疾病血吸虫病的比例。
China will build sanitary toilets to reduce the incidence among the fishing population of schistosomiasis, a water-borne parasitic worm disease.
中国将修建无公害化公厕以减少渔民集散地等水上流动人群感染水传播疾病血吸虫病的比例。
China will build sanitary toilets to reduce the incidence among the fishing population of schistosomiasis, a water-borne parasitic worm disease.
应用推荐