当空气污染危害人体健康,使气候升温时,对此采取行动情有可原。那么用污染物使地球降温这个做法如何呢?
When air pollution hurts people's health and heats up the climate it makes sense to do something about it. But what about pollution that cools the planet?
现在大多数科学家预计,到2100年地球气候升温将达3摄氏度,虽然期间会经历4.5至5摄氏度的上升。
The planet will be hotter by 3c by 2100, most scientists now expect, though rises of 4.5c to 5c could be experienced.
太平洋面积非常大,覆盖了地球表面的30%,其海水升温产生的额外热量足以引发世界各地一系列的气候变化。
So large is the Pacific, covering 30% of the planet's surface, that the additional energy generated by its warming is enough to touch off a series of weather changes around the world.
也有人暗示,在气候变迁中,物种的消失应该是一个值得担忧的问题。但历史中在地球的升温期,生物的多样性在增加并未减少。
Loss of species from climate change has certainly been suggested as a possible concern as well, but biodiversity in the Earth's warming periods has increased, not decreased historically.
鉴于哥本哈根会议升温,我下面谈一谈中国在应对气候变化问题上发挥的作用。
Now, with the Copenhagen Conference heating up, I should also mention China’s role in the global fight against climate change.
他指责逐渐升温的海水使气候改变,并且指出:暗礁在未来将面临更多的灾难。
He blamed the warmer seas on climate change and said the reef could face "an even more severe event" in the future.
这是由于来自海洋的升温,大陆上的很多气候是受海洋热量的影响的。
It takes a while for the oceans to warm up, and a lot of weather on land is driven by the heat of the oceans.
修建新路固然必要,不过随着气候变化问题的逐步升温,反对的声音也会不绝于耳。
New roads are needed, but with climate change rising up the agenda there will be no shortage of arguments against them.
话说回来,Sawadogo觉得他在近二十年间已经适应了这种不断升温、愈发干燥的气候。
In any case, Sawadogo said he had been adapting to a hotter, drier climate for twenty years now.
Hedegaard女士承认,她担心公众对气候变化的怀疑在某些国家,特别是英国,正在逐步升温的状况。
The commissioner admitted that she was worrying that public scepticism about climate change is on the rise in some countries - particularly, she said, the UK.
其他的科学家也曾报告过这样的升温水平。大多数的大气科学家预计,它会导致气候变暖并带来多种气候和天气状况的改变。
That level of increase has been reported by others and most atmospheric scientists expect it to lead to warming and a change in a variety of weather and climate conditions.
城市热岛效应经常被气候研究的评论者用来支持缓慢而有序的升温并不足以说明全球气候在变暖的观点。
The urban heat island effect is often used by critics of climate research to suggest that measured temperature rises don't indicate global warming.
如果在种非常滞后的南部海洋升温反应在其它的气候模型模拟中也出现,那么可能会改变人们对一种主流的、旨在抑制南极洲冰层融化的地球工程战略的看法。
IMAGE: From the Canadian Earth System Model, simulations show a slight cooling of the Northern Hemisphere and warming of the Southern Ocean around Antarctica.
但一些知名气候科学家本周二警告说,容许这种幅度的升温实际上非常危险。
But leading climate scientists warned on Tuesday that permitting a warming of that magnitude would actually be quite dangerous.
太阳能使地球表面升温,从而影响地球的气候。
The sun's energy heats up the earth's surface, affecting its weather.
不过,从短期来看,飞机对气候的不利影响要更大一些,因为飞机在高空中飞行时对云层和臭氧层造成破坏从而导致短时的升温效应。
However, in the short run traveling by air has a larger adverse climate impact because airplanes strongly affect short-lived warming processes at high altitudes.
对于不同气候类型的地区,春季升温和秋季降温速度差异很大,采用不同的订正系数来模拟内陆、沿海和高山气象站的气温。
The different coefficients were selected to simulate the daily mean temperatures in inland, costal and high mountain areas, according to the different regions in climate type.
气候变化对地球的二氧化碳排放量,例如,导致蒸发的水,其中积聚在大气中和的原因进一步升温。
The climate change of the Earth from Co2 emissions, for example, leads to the evaporation of water, which accumulates in the atmosphere and causes further warming.
气候变化对地球的二氧化碳排放量,例如,导致蒸发的水,其中积聚在大气中和的原因进一步升温。
The climate change of the Earth from Co2 emissions, for example, leads to the evaporation of water, which accumulates in the atmosphere and causes further warming.
应用推荐