宫城县气仙沼港口的民众都撤离到了屋顶。
People evacuated to a rooftop at the port in Kesennuma in Miyagi prefecture.
气仙沼镇海岸遍布大火,城市三分之一部位已经沉入海底。
The coastal town of Kesennuma was hit by widespread fires and one-third of the city was under water.
3月11日,海啸幸存者相拥庆祝在被摧毁的宫城县气仙沼活了下来。
Tsunami survivors embrace to celebrate being alive in the destroyed city of Kesennuma, Miyagi Prefecture, on March 11.
2011年3月17日,日本北部气仙沼市,一人骑车经过一片地震海啸袭击后区域。
A man rides a bicycle at an area hit by earthquake and tsunami in Kesennuma, north of Japan, March 17, 2011.
除了仙台市和周边被淹没的农田以外,包括气仙沼镇在内的附近地区也被大火吞没了。
As well as Sendai and the surrounding farmland which were swamped, areas nearby were engulfed by fire, including the town of Kesennuma.
日本NHK电视台报道,一个被海啸席卷走大型船舶直接撞向在宫城县气仙沼市的防波堤。
Public broadcaster NHK reported that a large ship swept away by the tsunami rammed directly into a breakwater in Kesennuma city in Miyagi prefecture.
星期天一大早,是气仙沼港成为一片泽国,燃烧的太平间后的第九天,当地人正准备回去上班。
EARLY on Sunday, nine days after the port of Kesennuma was turned into a watery, blazing morgue, people are trying to get back to work.
据NHK报道,位于宫城县的气仙沼镇是一个有着70000万人的小镇,现在正陷入一片火海。
Much of Kesennuma, a town of 70, 000 people in Miyagi prefecture, was ablaze, NHK said.
2011年3月15日,在9级地震和海啸后的几天,在日本北部的气仙沼市,消防员在火灾现场救火。
Firefighters fight a blaze in Kesennuma City, northeast Japan on March 15, 2011, days after the area was devastated by a magnitude 9.0 earthquake and tsunami.
2011年3月15日,在9级地震和海啸后的几天,在日本北部的气仙沼市,消防员在火灾现场救火。
Firefighters fight a blaze in Kesennuma City, northeast Japan on March 15, 2011, days after the area was devastated by a magnitude 9.0 earthquake and tsunami.
应用推荐