在传统思想和文化统治了几千年的中国,民选议员的出现本身就是社会进步的一种表现。
In China ruled by several thousands years 'conditional thought and culture, the appearance of civilian councilors itself is a kind of social progress.
欧盟委员会提出REDll,由欧洲议会(民选议员)和欧洲理事会成员国联合立法审议。
The EC proposed RED ll for joint legislative consideration by the European Parliament (elected MEPs) and the European Council of Member States, in consultation with the EC.
在星期一举行的选举中,选民选出了议会下院的47名议员。
In Monday's polls, voters elected 47 members of the lower house of parliament.
路易斯安那州的选民选举出了第一个越南裔的美国国会议员。
Voters in the US state of Louisiana have elected the first Vietnamese-American member of Congress.
然而是福田,而不是这位前防卫大臣,在日本选民选举了该国史上最多女议员的那个夜晚,获得了重大胜利。
Yet it was Fukuda, not the former defence minister, who emerged victorious on a night when Japan's voters sent more women to parliament that at any time in the country's history.
波兰选民选举两院议会(国民大会,波兰ZgromadzenieNarodowe),由下院的460名议员和上院的100名议员组成。
Polish voters elect a two house parliament (National Assembly, Polish Zgromadzenie Narodowe), consisting of a 460 member lower house Sejm and a 100 member Senate (Senat).
唐英年表示,立法会和选举委员会多数新席位将提供给目前社区级别的民选区议员。新的立法会议席中半数将直接选举产生。
Most of the new legislative and electoral seats would go to current neighborhood-level district councilors, Mr. Tang said. Half of the new legislative seats would be directly elected.
下议院由议会议员组成,议员由英国人民选举出来,为他们管理国家。
Parliament who are elected by the people of Great Britain to run the country for them.
下议院由议会议员组成,议员由英国人民选举出来,为他们管理国家。
The House of Commons is made up of Members of Parliament who are elected by the people of Great Britain to run the country for them.
中心每年接待数以万计的客人,包括电气专业人员,议员和其他民选官员,K-12教育工作者,和未来的学员申请人。
The facility hosts thousands of guests each year including electrical professionals, legislators and other elected officials, K-12 educators, and prospective apprentice applicants.
在政界组别方面,新增100个议席的四分之三,会分配给由330多万选民选出的民选区议员。
For the political sector, three quarters of the 100 new seats will be allocated to elected District Council members who are returned by more than 3.3 million voters.
谈到参政心得,他说:“选民选了我当他们的议员,就是信任我有能力照顾好他们的福祉。”
Of his involvement, he said: "When the residents elect me as their MP, it is their vote of confidence in my ability to look after their interest."
谈到参政心得,他说:“选民选了我当他们的议员,就是信任我有能力照顾好他们的福祉。”
Of his involvement, he said: "When the residents elect me as their MP, it is their vote of confidence in my ability to look after their interest."
应用推荐