露丝成长在六十年代,受到民权运动者的影响,开始意识到与残暴的压迫作斗争是有可能的。
Raised in the sixties, Ruth becomes aware, by watching the civil rights activists-both women and men-that it is possible to struggle against the abuses of oppression.
她希望,抗议者能拿出一些具体的要求,最终能够取得当年民权运动所取得的一些进步。
She hoped that they were close to settling on a handful of specific demands that might lead some day to the kind of progress that the civil rights movement had achieved.
爵士乐是美国黑人特有的一种音乐类别,而且许多著名的爵士乐音乐家,如约翰·克特兰、查尔斯·明格斯都是黑人民权运动的积极参与者。
Jazz is a uniquely black American genre, and many of its most famous artists, such as John Coltrane and Charles Mingus, were heavily involved in the civil rights movement.
这种嘻哈文化不仅挽救了无数看起来像我一样的人的生活,而且它赋予那些年轻、处于工人阶层的黑人和拉丁美洲爵士乐爱好者比民权运动更多的权力。
This culture has not only rescued the lives of countless masses who look like me, but it has empowered more young, working-class black and Latino cats than the civil-rights movement.
当时,华盛顿正在举行工作与自由游行,而这篇在林肯纪念馆的台阶上发表的演说,成为美国民权运动中决定性的一刻,超过20万民权运动支持者在场聆听了他的演说。
The speech, from the steps of the Lincoln Memorial during the March on Washington for Jobs and Freedom, was a defining moment of the American Civil Rights Movement.
当时,华盛顿正在举行工作与自由游行,而这篇在林肯纪念馆的台阶上发表的演说,成为美国民权运动中决定性的一刻,超过20万民权运动支持者在场聆听了他的演说。
The speech, from the steps of the Lincoln Memorial during the March on Washington for Jobs and Freedom, was a defining moment of the American Civil Rights Movement.
应用推荐