这是直到1957年才通过的一项联邦民权法案。
参议院小组已将四项民权法案交回。
The Senate subcommittee has already reported out four civil-rights bills.
前十次修正案叫做《民权法案》;
1964年一项新的民权法案得以通过。
参议院附属委员会已经返回了四份公民权法案。
The Senate subcommittee has already reported out four civil-rights bills.
在同一年,通过了新的民权法案。1965年一项新的选举权法案变成了法律。
In the same year, a new Civil Rights Act was passed and in 1965 a new Voting Rights Bill became law.
事实上,1964年,博克和威廉·伦奎斯特是建议巴里·戈德华特投票反对民权法案的唯一两名律师。
In fact, Bork had been one of two lawyers, along with William Rehnquist, to advise Barry Goldwater to vote against the Civil Rights act of 1964.
他的言论激励了美国公民权利运动,并导致重要的法律出台,其中包括1964年民权法案。
His comments energized the civil rights movement in the United States and led to important laws, including the civil rights Act of 1964.
不过,正如据称是约翰逊在签署民权法案之后所说的,“我们牺牲掉了整个南方这一代人”。
But as Johnson had supposedly said when signing the Civil Rights Act, "We have lost the South for a generation."
在他于肯塔基州赢得共和党提名后不久,他的儿子兰德又暗示废除南部种族隔离的1964年民权法案不应适用于私营企业。
Soon after winning the Republican nomination in Kentucky, his son Rand implied that the Civil Rights Act of 1964, which desegregated the South, should not have applied to private businesses.
通过对以上问题的分析与解答,可以对美国《1964年民权法案》有一个比较准确的认识,并最终把握其蕴含的历史启示。
And the answer through an analysis of the above question, can there is a more accurate understanding to "bill of the civil rights of 1964" of U. S. a.
我认为大多数观察家,无论他们是黑人或白人或欧洲人或其他地方的人,会说因为民权法案,由于法理上的隔离产生了变化,黑人已经有了很多进步。
I think most observers, whether they are black or white or European or whatever, would say that a lot of black progress has been due to the Civil Rights Act, because of changes in DE jure segregation.
初选时我支持林登。贝恩斯。约翰逊,因为他在参议院领导有方,特别是1957年通过了民权法案。此外他并没有强烈维护南方奴隶主集团的利益。
I had been for LBJ in the primaries because of his Senate leadership, especially in passing a civil rights bill in 1957, and his poor southern roots.
此时,第一项公民权利法案也在美国南方各州重建之后首获通过。
So did the first tough civil-rights law since Reconstruction.
国家民权团体说,在决定是否在法庭上责难此举前,他们想知道该法案将如何付诸实施。
National civil rights groups said they want to see how the laws are implemented before deciding whether to challenge them in court.
国会大厦外也有支持医改法案的人。美国民权运动领军人物杰西·杰克逊作为历史的见证人在国会大厦外接受采访时说。
Supporters of the bill were there too. Jesse Jackson - a veteran of the civil rights movement - stood in the shadow of the Capital as a witness to history.
民权人士已经对该法案提出批评。
这些极端的法案教殖民地其它的人惊吓,他们害怕这些法案会指向废除他们自己的议会及取消他们基本的英国公民权。
These extreme ACTS frightened other colonists who feared lest they point towards abolition of their own assemblies and the abrogation of fundamental rights as Englishmen.
这个具有历史意义的公民权利法案改善了全国残疾人的待遇。
This historic civil rights law has improved the treatment of disabled people across the country.
这些极端的法案教殖民地其它的人惊吓,他们害怕这些法案会指向废除他们自己的议会及取消他们基本的英国公民权。
These extreme ACTS frightened other colonists, who feared lest they point towards abolition of their own assemblies and the abrogation of fundamental rights as Englishmen.
这些极端的法案教殖民地其它的人惊吓,他们害怕这些法案会指向废除他们自己的议会及取消他们基本的英国公民权。
These extreme ACTS frightened other colonists, who feared lest they point towards abolition of their own assemblies and the abrogation of fundamental rights as Englishmen.
应用推荐