这些欧盟高管谈论起经济民族主义以及公众对欧盟民众立法部门及其机构的信任度下降,并且担心这两种趋势会导致欧盟各国陷入严重的恶性循环之中。
They talk of rising economic nationalism and a decline in the popular legitimacy of the EU and its institutions, and worry that these two trends are feeding each other in a vicious circle.
即使是90年代苏联解体时,挑衅心理、仇恨情绪和民族主义也没有像现在这么强烈——34%的俄民众“想要枪杀”他们眼中麻烦的制造者。
Aggression, hatred and nationalism have risen to levels not seen even after the Soviet collapse in the 1990s: 34% of Russians "want to shoot" those they blame for their troubles.
截止到星期五早上,有大约一万民众,包括一些果敢民族主义者和一些中国商人,已经离开缅甸来到了云南省的南伞镇和耿马县。
By Friday morning, about 10,000 people, including ethnic Kokang and Chinese businessmen, had crossed over from Myanmar into Nansan town and Genma county of Yunnan province.
截止到星期五早上,有大约一万民众,包括一些果敢民族主义者和一些中国商人,已经离开缅甸来到了云南省的南伞镇和耿马县。
By Friday morning, about 10,000 people, including ethnic Kokang and Chinese businessmen, had crossed over from Myanmar into Nansan town and Genma county of Yunnan province.
应用推荐