他毫不迟疑的接受了这个工作。
是的,“他毫不迟疑的说,”这次,你也一样。
大多数德国人会毫不迟疑的说,我们当然不会袖手旁观。
眼睛都没挪开一下,小女孩毫不迟疑的回答:他们很快就知道了。
Without missing a beat, or looking up from her drawing, the girl replied, 'They will in a minute. '
金融投机对食物价格的影响已被广泛认可,这需要毫不迟疑的加以控制。
The impact of financial speculation on food prices is now widely recognised, and this needs to be subject to control without delay.
沃格林的追随者们会毫不迟疑的接受这种对秩序的崇拜并且极端的拒绝异议者。
Voegelinians do not hesitate to take this fetish for order and rejection of dissidence to its extreme.
艾丝特拉的声音不像之前那么高亢了,但他还是毫不迟疑的照做了,只是仍旧埋首紧闭双眼。
Estra's voice was not as sharp as before, but he obeyed just the same, eyes still closed and face hidden.
他们毫不迟疑的死去,毫不抱怨的死去,满怀信心的死去,口角上仍挂着希望,希望我们继续争取到胜利。
They died unquestioning, uncomplaining, with faith in their hearts, and on their lips the hope that we would go on to victory.
事实是,禁止拍摄是为了保护悬挂在墙上的这些作品的版权。这一想法得到展厅工作人员毫不迟疑的肯定回答。
No, the ban on pictures is meant to safeguard the copyright of the works hung on the walls - a fact that every member of staff I asked instantly confirmed.
她极少有指望过任何别的生活,统治整个机构的是维多利亚时代的父亲,他拥有不容置疑的权力,毫不迟疑的把事物强加于他的女儿。
The ruler of the entire organization is the Victorian era's father, he has no doubt the power to impose things to his daughter without hesitation "."
问到是否愿意再有一次这样的经历时,他毫不迟疑地表示愿意。
He gave an unhesitating 'yes' when asked if he would go through the experience again.
大多数人都毫不迟疑地认为法律是必要的。
马克说这些主意都是凯蒂自己的,接着便毫不迟疑地称赞她的才干。
Mark says the ideas are Katie's own, and is quick to praise her talent.
山羊嗅到了辛辣的草药味,也毫不迟疑地赶了上来。
The goats, scenting the pungent herbs, also hurried up without delay.
在他还被蒙着眼,感觉非常晕眩的时候,他可以毫不迟疑地指出地理方向。
Still blindfolded and dizzy, he pointed without hesitation at the geographic directions.
我毫不迟疑地向大家表示,这仍然是我们的主要动力。
Without hesitation, I say to you - that continues to be our central driving force.
消费者毫不迟疑地表达出他们的担心。
Consumers have had no qualms about expressing their concerns.
知道你要什么并毫不迟疑地争取! - - -餐巾纸,加薪,一杯新鲜的饮料,离婚!
Knowing and asking directly for what you need with no hesitation - a napkin, a raise, a fresh drink, a divorce.
但我将不会毫不迟疑地设立或者强制执行常识性的保护性规则,以保护美国人民。
But I will not hesitate to create or enforce commonsense safeguards to protect the American people.
我毫不迟疑地开始在留言框中留下我的祝福,但打到一半我删掉了那些留言,退出了登陆。
Without thinking, I started to type a note of congratulations into the comment box, but midway through I erased it and logged off.
他毫不迟疑地说:“你可以呆在一个充满慢性压力的地方,直到崩溃或者死亡”。
Without taking time out to reflect, he says, "you might stay in a state of chronic stress until you're exhausted or dead".
有时候我毫不迟疑地卖掉一只获利股,是因为它的升幅高得让我不踏实,接着去买一只以为是比较安全的股票,它又跌得比我卖掉的股快。
And sometimes I definitely sold a winner because the gains made me nervous and I switched into a seemingly safer stock that dropped faster than the winner I'd sold.
如果一个警察想要踹我的肚子,他会毫不迟疑地踹我。
If a policeman wants to kick me in the stomach and liver, he will without doubt kick me.
虽然检察官到时会毫不迟疑地反驳违法必受惩罚,布莱克的律师仍然会辩解说:站在霍林格国际公司股东角度,治疗方案比疾病本身还糟糕。
Lord Black's defenders argue that the cure has been worse for Hollinger's shareholders than the disease-though prosecutors would no doubt retort that breaking the law deserves punishment regardless.
布兰克·费恩毫不迟疑地承认,如果金融体系崩溃,那么造成的后果就会像山顶滚雪球般席卷所有人,高盛也难以逃脱。
Had the financial system collapsed, Mr. Blankfein unhesitatingly acknowledges, 'We would have been in that snowball tumbling down the hill with everybody else.
布兰克·费恩毫不迟疑地承认,如果金融体系崩溃,那么造成的后果就会像山顶滚雪球般席卷所有人,高盛也难以逃脱。
Had the financial system collapsed, Mr. Blankfein unhesitatingly acknowledges, 'We would have been in that snowball tumbling down the hill with everybody else.
应用推荐