毕蒂,你这是嫉妒,心里有气。
亲爱的毕蒂,你多么漂亮啊!
“但愿我能!”毕蒂答道。
“你明白,你是永远做不到的。”毕蒂说道。
你打算怎样生活,毕蒂?如果你需要钱的话。
'How are you going to live, Biddy? If you want any money -'.
“太令人遗憾了!”毕蒂答道,同时带着伤心的样子摇摇头。
That's a pity! 'said Biddy, shaking her head with a sorrowful air.
“毕蒂,”我很不耐烦地大声说道,“我现在根本就不快乐。”
Biddy, 'I exclaimed, impatiently,' I am not at all happy as I am.
我亲爱的毕蒂,我从来不能忘记她,不过,那都是梦想,一切成为过去!
'My dear Biddy, I can never forget her. But that was all a dream, which has passed!'
毕蒂忽然欢天喜地地嚷了起来,“今天是我们结婚的日子啊,我嫁给乔啦。”
It's my wedding-day, " cried biddy, in a burst of happiness, "and I am married to Joe!
“毕蒂,”我先叫她保守秘密,然后才说道,“我想做一个上流社会的人。”
Biddy, 'said I, after binding her to secrecy,' I want to be a gentleman. '.
“我没有哭,”毕蒂说道,仰起脸来笑着,“你脑袋里怎么会有那个念头的?”
No I am not, 'said Biddy, looking up and laughing.' What put that in your head? '?
“毕蒂,”我说道,“你是怎么做到的?要么是我太笨,要么就是你十分聪明。”
Biddy, ' said I, 'how do you manage it? Either I am very stupid, or you are very clever. '
毕蒂望着河上来来去去的帆影,随即叹了一口气对我答道:“是啊,我是不会过于挑剔的。”
Biddy sighed as she looked at the ships sailing on, and returned for answer, 'Yes; I am not over-particular.
当我姐姐发现毕蒂很聪明,说不定能懂得她的意思后,便在石板上又画了那个神秘难解的符号。
When my sister found that Biddy was very quick to understand her, this mysterious sign reappeared on the SLATE.
那就好了,那么干脆就告诉你个明白吧,我永远不会、也不可能舒适,我永远都只能不幸,毕蒂!
Well then, understand once for all that I never shall or can be comfortable - or anything but miserable - there, Biddy!
毕蒂非常不愿意让他和我们一起走,于是低低地对我耳语:“不要让他跟我们走,我不喜欢这个人。”
Biddy was much against his going with us, and said to me in a whisper, 'Don't let him come; I don't like him.
“有一件事情我十分高兴,”毕蒂对我说道,“皮普,那就是你已经感到你可以对我吐露心中的秘密。”
I am glad of one thing, 'said Biddy,' and that is, that you have felt you could give me your confidence, Pip.
毕蒂看了我一眼,继续做她的针线活。“可是过去我曾是你的第一个老师呢,是不是?”她一面缝一面说。
Biddy looked at me for an instant, and went on with her sewing. 'I was your first teacher though; wasn't I?' said she, as she sewed.
我背靠在我的木椅上,注视着毕蒂把头斜在一边干着针线活,脑际中泛起了思潮,我开始认为毕蒂真是一位了不起的姑娘。
Pursuing my idea as I leaned back in my wooden chair and looked at Biddy sewing away with her head on one side, I began to think her rather an extraordinary girl.
“是啊,毕蒂,”我再三思考以后说道,“你曾是我的第一个老师,那时候我们根本想不到会像今天这样子一起待在厨房里。”
Yes, Biddy, 'I observed, when I had done turning it over,' you were my first teacher, and that at a time when we little thought of ever being together like this, in this kitchen.
于是,毕蒂轻轻地为我叹了一口气,接着便从河岸上站起来,用活泼快乐的语调对我说道:“我们再散一会儿步呢,还是回家?”
So, with a quiet sigh for me, Biddy rose from the bank, and said, with a fresh and pleasant change of voice, 'Shall we walk a little further, or go home?
“毕蒂,你是一个非常善于利用机会的人,”我说道,“你在来这儿之前没有任何机会,而现在一有机会,看,你进步得多快!”
You are one of those, Biddy, 'said I,' who make the most of every chance. You never had a chance before you came here, and see how improved you are! '!
“亲爱的毕蒂,”我说道,“你得到了这个世界上最优秀的丈夫;要是你看到过他守在我病榻旁边的样子,你会——噢,你爱他已经是够深的了。”
Dear Biddy, 'said I,' you have the best husband in the whole world, and if you could have seen him by my bed you would have - But no, you couldn't love him better than you do.
佩雷拉本想新建一块墓地,但是这个项目受到阻挠,因为毕瑞蒂巴·米瑞姆小镇98%的土地都被划入了保护区。
Mr Pereira wants to build a new cemetery, but the project has been stalled because 98% of Biritiba Mirim is considered a preservation area.
重建上颌骨前壁:术中先带蒂翻揭上颌窦前壁骨片,术毕复回原位固定。
Reconstruction of the anterior wall of the maxilla: overturned the bone of the anterior wall of maxillary sinus with pedunculus firstly and reduced after the operation.
从贾毕姆疏散后,阿纳金驻扎在新霍尔斯·蒂斯(newHolstice)的医疗中心。
After evacuating Jabiim, Anakin was stationed at the medical centers on New Holstice.
从贾毕姆疏散后,阿纳金驻扎在新霍尔斯·蒂斯(newHolstice)的医疗中心。
After evacuating Jabiim, Anakin was stationed at the medical centers on New Holstice.
应用推荐