他年轻力壮时所有人都对他毕恭毕敬。
While he was still young and strong all paid obeisance to him.
“您是一位艺术家,”她毕恭毕敬地说。
他毕恭毕敬地把小说放回了装有玻璃面的书架。
He reverentially returned the novel to a glass-fronted bookcase.
她毕恭毕敬地说:“皇弟是想跟我们告辞?”
She made reverence and said, "Have we leave of the prince's grace my brother to go?"
除了大家毕恭毕敬地鞠了一躬之外,没有人敢动弹,但是谁也没有说话。
There was no movement, save that all bowed with grave respect; but no one spoke.
我拿着车票,带着我的奶酪,骄傲地走上站台,人们毕恭毕敬地向两边退去。
I took my ticket, and marched proudly up the platform, with my cheeses, the people falling back respectfully on either side.
他毕恭毕敬地拣起一张卡片。
南方的妇女娇小可爱,毕恭毕敬,很有礼貌。
The women of the south are diminutive, subservient and very polite.
但共和党也对其消防员和警察同盟毕恭毕敬。
But Republicans have spoon-fed their Allies in the firefighters and the police.
他毕恭毕敬地去找老师。
他毕恭毕敬地走到老板面前请求得到工作。
南方的妇女娇小可爱,毕恭毕敬,很有礼貌。
The women of the south are diminutive , subservient and very polite.
他毕恭毕敬地问我能不能帮他摆脱财政困难。
He asked me, cap in hand, if I could help him out of his financial difficulties.
他对上司毕恭毕敬。
到了那儿她发现那人正在大门口毕恭毕敬地等着。
When she got there, she found the man was waiting at the gate cap in hand.
另一些人,通常是女人们,却毕恭毕敬的,也挺烦人的。
可我会毕恭毕敬对待我的无知,因为那里可诞生荣誉和嘉奖。
But I am humble before my ignorance and therein lies my honor and my reward.
我摘下帽子,毕恭毕敬地站在离借书桌有一段距离的地方。
I doffed my hat, stood a respectful distance from the desk, looked as unbookish as possible.
服务员和接待员在他面前毕恭毕敬,连警察也会敬他三分。
Waiters and receptionists grovel before him. The police treat him with deference.
我的反应是毕恭毕敬的,然后说我不知道它的形状是什么样的。
I reflected respectfully, and then said I didn't know it had any particular shape.
匈牙利已经不得不为IMF(国际货币基金组织)的贷款而毕恭毕敬。
Hungary has already had to go cap in hand to the IMF for a loan.
“谢谢你,”嘉莉毕恭毕敬地说。等他走了,她发现自己在剧烈地颤抖。
"Thank you," said Carrie, humbly. When he went on she found herself trembling violently.
他的确告诫他说,要是有个叫耶苏基督的人打来电话,一定要毕恭毕敬。
He did caution him to be respectful if someone named Jesus Christ called.
在这些情况下,你无需毕恭毕敬,而使用一些礼貌用语显得尊重对方的时间。
In such cases, you don't necessarily want to be to forthcoming, but use some polite phrases to show respect for their time.
报导不像之前一样毕恭毕敬。一名女佣说她500美元的月薪14年来从未加涨。
A maid claimed she had not received an increase in her $500 monthly salary for 14 years.
她转过身来,声调一下变得毕恭毕敬,对银行家说:“菲利普先生,客厅准备好了。”
Her tone changed to one of obsequious solemnity as she turned to the banker: "The parlor is ready, Mr. Phelps."
她转过身来,声调一下变得毕恭毕敬,对银行家说:“菲利普先生,客厅准备好了。”
Her tone changed to one of obsequious solemnity as she turned to the banker: "The parlor is ready, Mr. Phelps."
应用推荐