更妙的是,2008年的一项研究发现,在办公室一族当中,那些经常动来动去的比起那些静止不动的,每天可以多燃烧多达300卡路里的热量。
Even better, a 2008 study found that among office workers, those who frequently fidgeted burned as many as 300 calories more each day than those who resolutely stayed still.
比起坐在办公室,他们更多控制灵活性,并且“工作是很容易的,也有乐趣,并且我们女孩…互相攀比着”,布朗说。
The job gives them more control and flexibility than sitting in a cubicle, and "it's easy, it's fun and all of us girls... look out for each other," Brown said.
比起坐在办公室,他们更多控制灵活性,并且“工作是很容易的,也有乐趣,并且我们女孩…互相攀比着”,布朗说。
The job gives them more control and flexibility than sitting in a cubicle, and "it's easy, it's fun and all of us girls... look out for each other," Brown said.
应用推荐