每个潜艇都将有一两个驾驶员在艇上使用踏板或其他推动系统来引导他们的船最快地穿越水下328尺(100米)的比赛航程。
Each sub will have one or two pilots onboard who use pedals or some other propulsion system to guide their vessel across the 328-foot (100-meter) submerged racecourse the fastest.
该方法在比赛区域建立二维平面坐标系,将整个航程划分若干区段,通过坐标轴旋转和平移得到各区段的虚拟坐标系。
A two-dimensional model for sailing was used to divide the voyage into several sections and obtain a corresponding coordinate system by a circumvolving and shifting operation.
比赛路径将有一个航程基准点,这样可以避免遇到冰块的风险,而且可以带领你们靠近弗莱米什海角,这个捕鱼的海角因在小说和电影《完美风暴》里被描述而成名。
The route will have waypoints to avoid any risk from ice and will take you close to the Flemish Cap, a fishing ground made famous in the book and film, The Perfect Storm.
这一区域的独特之处在于它的海域受到保护,且其潮汐运动不规律。为了使比赛不受风向和潮汐的影响,比赛的航程通常在比赛当天才能决定。
The area is characterised by its sheltered waters and unusual tidal conditions, so course layouts often have to be decided on the day of the race to suit the prevailing wind and tide conditions.
这一区域的独特之处在于它的海域受到保护,且其潮汐运动不规律。为了使比赛不受风向和潮汐的影响,比赛的航程通常在比赛当天才能决定。
The area is characterised by its sheltered waters and unusual tidal conditions, so course layouts often have to be decided on the day of the race to suit the prevailing wind and tide conditions.
应用推荐