克罗斯比说:“第2个球进了后,我们面临着很大的困难。”
"We had a mountain to climb after the second goal went in," said Crosby.
艾比说:“我们掷硬币。”
“这对他来说会是个很好的开始。”苏珊·索尔比说。
托比说:“从那以后,她一直信守承诺,减少上网时间。”
"Since then," Toebe said, "she has kept her promise to herself to cut back on her Internet use."
“上帝保佑我们,看来,你们得加油演戏啦。”苏珊·索尔比说。
"Bless us all, I can see tha’ has a good bit o’ play actin’ to do," said Susan Sowerby.
例如,一位前《经济学人》同事报告说,说希伯来语时比说英语时更粗鲁。
A former Economist colleague, for example, reported being ruder in Hebrew than in English.
谢尔比说:“它看上去就像海豚。”
她把三根手指放到嘴里比了比说。
霍恩比说决赛是所有比赛里最糟糕的。
可以这么说,在沟通中,听比说更重要。
但是,一定要听比说多。
“瞧见没?”托比说。
谢尔比说:“我认为贷款不会有任何作用。”
"I think this is a bridge loan to nowhere," said Senator Shelby.
“这通常比说‘别打你弟弟’要管用的多。”
This is always more effective than saying, 'Stop hitting your brother,'" the mother said."
“我们这里急需懂得英式手语的人,”阿比说。
“We have had a request here for British sign language, ” Abbey said.
有时听比说更重要。
“真有意思,”黛比说。“但是现在我得走了…”。
'Interesting,' said Debbie. 'But now I really must go and...'
巴斯比说,“也许他漂得太远,听不到我们的声音。”
不,小赫卡比说,要么给我吉他,要么什么也别给我。
“他注意到我拥有很多的特质让我与众不同,”科比说。
“He noticed I was getting a lot of [expletive] for being different,” Bryant said.
说好了不准打架!” 这比说“你真是个坏孩子”要好得多。
The rule is not hitting!” is far better than ‘What a bad boy you are!
“我从未喝过这种酒,太美了。”我的同事波莉•汤因比说。
"I have never had one of these before," said my colleague Polly Toynbee, "it's rather lovely."
陪老爸去看他最爱的体育赛事比说“我爱你,老爸”好一万倍。
Nothing says "I love you, dad," better than tickets to his favorite sporting event.
但是英国娱乐业律师安比说,麦当娜用这笔费用换取自由合情合理。
But U.K.-based entertainment lawyer Ambi Sitham said it made sense for Madonna to divest herself of her British property.
科比说:“因为现在我明白:‘随他去吧;让他继续尽情发挥吧。”’
Said Bryant: "Because now I understand: 'let him go; let him ride that."'
“我们走吧,宝贝,”我对菲比说,“还有更多的狗儿等着要看呢。”
"Let's go, sweetheart," I said. "Lots more dogs to look at."
说‘我们,’‘我们大家’比说‘我,’‘我自个’要容易得多,是不是?
Saying 'we,' 'we all' is easier than saying 'I,' 'I alone,' isn't it?
说‘我们,’‘我们大家’比说‘我,’‘我自个’要容易得多,是不是?
Saying 'we,' 'we all' is easier than saying 'I,' 'I alone,' isn't it?
应用推荐