罗南·拉弗蒂与诺比罗打成了平局。
比罗则向我声称是一位助手允许他拿走火柴。
Biro claimed to me that an assistant had given him permission to take it.
这是第一次汉利能直接观察比罗的指纹证据。
For the first time, Hanley was able directly to observe Biro's fingerprint evidence.
在最近的一个夏日,我最后一次来到比罗家访问。
On a recent summer day, I paid a final visit to Biro's home.
之后肯·帕克告诉汉利和弗兰克斯他与比罗的事。
Then Ken Parker told Hanley and Franks about his drama with Biro.
我跟着比罗去了地下试验室,那里挂着他父亲的风景画。
I followed Biro into his basement laboratory, where his father's landscape paintings hung.
汉利只能被迫依靠比罗几年前贴在个人网站上的少量信息。
Hanley was thus forced to rely on bits of information that Biro had posted on his Web site, several years earlier.
国际能源机构的比罗尔表示,中国遏制排放的做法是正确的。
Mr Birol said China was doing the right things to curb emissions.
“指纹鉴定圈子都非常教条主义,”比罗在另一次谈话告诉我。
“The fingerprint community can get quite dogmatic, ” Biro told me in another conversation.
比罗尔先生的声明表明了国际能源机构已试探性地涉足另一阵营。
Mr Birol's statement suggests that the IEA has extended a tentative foot into the other camp.
他说,“我们当今的税率比罗·纳德·里根时期都要低。”
"Our tax rates are lower now than they were under Ronald Reagan," he said.
比罗拿起我的笔,在指尖上划了个十字,并在我的笔记本上按了三次。
Biro took my pen, wrote an "X" on his fingertip, and pressed it three times on my notepad.
大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中夺取了许多的铜。
And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
不过比罗尔说,美国的经济低迷和节能计划把这一里程碑的时间提前了。
But the economic malaise and energy-efficiency programs in the U.S. brought forward the date of the milestone, Mr. Birol said.
但是根据当时的电子邮件,帕克夫妇仍在等待比罗的最终报告。
But, according to e-mails at the time, the Parkers were still waiting for his final report.
比罗告诉我,这种保密是为了保护自己客户的隐私并防止任何人滥用指纹。
Biro told me that such secrecy protected the privacy of his clients and prevented anyone from misusing the fingerprint.
在同一听证会上的彼得·保罗·比罗也说:“我不记得具体的情况了。”
Peter Paul Biro, at the same hearing, said, "I don't specifically recall the circumstances."
这份在线报告包含了残缺指纹的照片,就是比罗声称在霍顿的画背面发现的。
The online report contains a photograph of the partial fingerprint that Biro said he had found on the back of Horton’s painting.
也许比罗的父亲没有这种原创的神圣火花,或者他在修复名画时失去了自我。
Perhaps Biro's father had lacked that divine spark of originality, or perhaps he had sacrificed it while inhabiting the skin of immortal artists.
肯·帕克估计,就因为这点,他给了比罗“3.5-5万美元”。
Ken Parker estimated that, by this point, he had given Biro between “thirty-five and fifty thousand dollars.”
比罗尔强调说:“联营机构成功的关键在于它可以保证强化你的优势业务。”
"The key to a successful consortium is to make sure it's fortifying your best and highest use," Birol emphasizes.
不过比罗表示这并不意味着他是罪魁祸首:“为什么每个人都盯着我不放?”
Still, Biro had said, this didn't mean that he was the culprit: "Why is everybody after me?"
当我问比罗,帕克夫妇那幅画上的指纹是否造假时,他专注地盯着自己那杯酒。
When I asked Biro about the allegedly forged fingerprints on the Parkers’ painting, he peered intently at his glass of wine.
比罗告诉我匹配一位绘画艺术家的DNA,最终可以消除鉴证过程的任何疑虑。
Matching an artist's DNA on a painting, Biro told me, would finally remove any doubt from the authentication process.
在画作拥有者的帮助下,比罗已经从波洛克在世的后代那里获取了DNA样本。
With the help of the owners of the paintings, Biro had obtained a DNA sample from a living descendant of Pollock.
比罗告诉我,他要求帕克夫妇支付上百万美元是因为他已完成了他们的油画认证。
Biro told me that his request for millions of dollars from the Parkers came after he had finished his authentication of their painting.
在我最后一次访问他家时,比罗带我去了实验室,那里有一大堆孤本画等待检测。
During one of my final visits, Biro led me through his lab, where a new stack of orphaned paintings awaited inspection.
珍妮·马其格针对佳士得的诉讼可能最终导致比罗的方法要接受顶级指纹鉴定师的考验。
Jeanne Marchig's lawsuit against Christie's may finally lead Biro's methods to be subjected to review by top fingerprint examiners.
在实验室的角落,比罗照相机支撑位旁边的是泰莉·赫顿的油画,蓝色、红色和白色的泼点画。
In a corner of the laboratory, propped near Biro's camera contraption, was Teri Horton's canvas, splashed with blue and red and white paint.
据最新统计,罗切斯特的旅馆客房数和邻城米尼亚波尼斯相同,而后者比罗市大四倍。
At the last count, Rochester had the same number of hotel rooms as nearby Minneapolis, which is about four times as large.
应用推荐