所有单词、短语、谚语以及比喻语言直接翻译成目标语言吗?
Do all the words, phrases, sayings and metaphors translate directly to the target language?
所有单词、短语、谚语以及比喻语言直接翻译成目标语言吗?
Do all the words phrases sayings and metaphors translate directly to the target language?
请参考第十五页的十个例子,识别一下我们需要做哪些‘家庭作业’从而使我们理解这一比喻语言使用的画面。
Look at the list of 10 examples on page 15, and identify what 'homework' we would need to do in order to understand the pictures used.
然后费鲁奇接着说:“现实语言充满细微差别,俚语和比喻。
Ferrucci then begins: "Real language is filled with nuance, slang and metaphor.
所有这些语言的一个妙处在于:便于用日常生活中熟悉的比喻来考虑它们。
One nice thing about all these languages is that it is easy to think about them within familiar temporal metaphors.
换句话说,你开始明白了语言的本质,我想通了,但当然,在修辞学理论中,描绘,恰恰指一种比喻。
In other words you come to understand what language is I figured it out but of course in rhetorical theory figure is precisely a figure of speech.
一种既要完全表达又要完全隐瞒的语言,它的特点便是增加比喻。
The peculiarity of a language which is desirous of saying all yet concealing all is that it is rich in figures.
不同的语种对于动词,区别,性别,时间,空间,比喻和责任等的表达不同,她的研究表明:这些语言上的差异,使得人们的思考和行动的方式不一样。
Different languages handle verbs, distinctions, gender, time, space, metaphor, and agency differently, and those differences, her research shows, make people think and act differently.
从纯语言学角度讲,这就被称之为语言,但我想,打个比喻,我们还可以在此将其理解一种话语。
We have understood this in purely linguistic terms as language but we can I think metaphorically speaking understand it now as well as a kind of speech.
这里,是“中国人”不过是个比喻,是对掌握中国语言(与中国文化)的程度的比喻,而且是个挺合道理的比喻。
Here, being "Chinese" is merely a metaphor, and a reasonable one at that, for Chinese language (and cultural) fluency.
隐喻、明喻、类比,这些修辞语言的力量不仅仅是将观察事物划分为不同的角度,而且比喻也比使用一整套复杂的交感语言更容易被人记得。
The power of the metaphor, simile, parallel… figurative language is not only a good way to put things into perspective, but metaphors are easier to remember than a complex set of interactions.
在许多语言里,食物通常被用来做隐语或比喻,例如“foodforthought(令人深思的事情)”。
In many languages, food is often used metaphorically or figuratively, as in "food for thought".
当我们用图形或图画来清楚表达我们自己的思想或者教导一些东西时,这就是比喻性语言。
Figurative language is when we use figures or pictures to express ourselves clearly or to teach something.
她们的童心源于爱,体现为圣洁、神性之美,而通过稚拙新鲜的比喻和拟人式的语言表达出来。
Their innocent beauty derives from love, represented as the beauty of purity and divinity, and conveyed through childish but fresh metaphor and personification of language.
作者或说话者清楚地表明了他正在使用比喻性语言。
The writer or speaker clearly indicates he is using figurative language.
这就像是一个鸿沟在专著中的正式论点,和运用修辞和比喻的部分之间打开了,弥尔顿精心地解释和分析他用来,阐述这个论点的语言。
It's as if a gap has opened up, a gap between the official argument of and the rhetorical figures or the metaphors, Milton's elaborately construed language, which he USES to illustrate that argument.
广义的比喻泛指语言具有诗学理据的运用,用形式主义文论的术语来说,就是具有陌生化特点的文学性。
Metaphor, in its broad sense, refers to the use of language which is poetically motivated, that is, literariness featured by defamiliarization in formalist terms.
有的语言富于比喻性表达。
同一事物的比喻,其用语的含义可能在英汉两种语言中截然不同,引起的联想也大相径庭。
There may be a different implication in English and Chinese about the meaning of e same comparison, which will result in the difference in its extended meaning.
比喻是人类语言中一种最有力的表现手段。
A figurative expression is a vigorous technique of expression in human languages.
语言的比喻用法的功能是什么?
语言上爱使用比喻、用典等表现手法。
Love to use the language metaphor, allusion and other means of expression.
比喻是形象语言的核心。
但由于英汉两种语言的文化背景不同,同样的形象,比喻意义也是有同有异。
Because of the different cultures of English and Chinese, the same image of both languages may have different figurative meanings.
但由于英汉两种语言的文化背景不同,同样的形象,比喻意义也是有同有异。
Because of the different cultures of English and Chinese, the same image of both languages may have different figurative meanings.
应用推荐