每股账面价值通常与股票市场价值存在显著不同。
The book value per share can - and usually does - differ substantially from a stock's market value.
一只股票的每股账面价值是测量股东在如果公司被清算时每股所能得到的份额。
A stock's book value per share is a measure of how much a common stockholder could expect to receive for each share if the corporation were liquidated.
是分析师最常用的,每股账面价值是公司切实的资产和债务的差额再均分到其流通股数额。
Most commonly used by analysts, the book value per share is the difference between the value of a corporation's tangible assets and its liabilities divided by the number of shares outstanding.
因此,如果公司只发行普通股,每股账面价值的计算为股东权益总额除以发行在外的股数。
The book value per share of common stock expresses the relationship of common stockholders' equity to the number of shares of common stock outstanding.
从巴菲特最喜欢的衡量股票表现的标准——“每股账面价值”来看,Berkshire在2008年下跌了9.6%。
By Buffett's preferred measure of performance — book value per share — Berkshire fell 9.6 percent in 2008.
在这43年里(也就从是我接手那天起)每股的账面价值从19美元升至78008美元,年复合增长率为21.1%。
Over the last 43 years (that is, since present management took over) book value has grown from $19 to $78, 008, a rate of 21.1% compounded annually.
上周六巴菲特的伯克希尔哈撒韦公司(Berkshire Hathaway)发布报告,显示去年其净利润激增61%,达到每股5,193元,账面价值跃升20%,达到纪录高位。
On Saturday, Mr. Buffett's Berkshire Hathaway reported that net earnings rocketed 61% last year to $5,193 per share, while book value jumped 20% to a record high.
上周六巴菲特的伯克希尔哈撒韦公司(Berkshire Hathaway)发布报告,显示去年其净利润激增61%,达到每股5,193元,账面价值跃升20%,达到纪录高位。
On Saturday, Mr. Buffett's Berkshire Hathaway reported that net earnings rocketed 61% last year to $5,193 per share, while book value jumped 20% to a record high.
应用推荐