外语教学与母语教学相比,两者有相似之处,也有不少区别。
There are similarities and differences between the teaching of the mother tongue and the teaching of a foreign language.
母语教学方式是现今风靡世界的非英语国家学习语言的教学方式。
Mother-tongue teaching is popular today the world's non-English speaking countries to study teaching methods.
我们倡导母语教学,因为它有助于更好地开展扫盲和提高教育质量。
We encourage teaching in the mother tongue, which facilitates the fight against illiteracy and contributes to the quality of education.
由于有专家执掌,其组织实施皆有较高的水平,符合语言教学尤其是非母语教学的规律。
The level of its organization and implementation was quite high because of the participation by experts, which conformed to the laws of language teaching, especially non native language teaching.
口语交际是人类最重要的一种交际方式,重视口语交际教学是世界各地母语教学的共同趋势。
Oral communication is the most important type of communication, verbal communication attention to the teaching of mother-tongue teaching is a common trend around the world.
这种简单的思想就是“母语教学法”的开端,一种改变了全世界音乐教学以及其他才能培养的教学方法。
This simple idea is the "beginning of mother tongue approach", a kind of changed the whole world music teaching and other can cultivate teaching method.
这种简单的思想就是“母语教学法”的开端,一种改变了全世界音乐教学以及其他才能培养的教学方法。
This simple idea is the "mother-tongue teaching, " the beginning of a change in the world to develop music education and other teaching methods.
学生刚进入学校时使用母语教学,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,有的学科仍使用母语教学。
The use of the child ' s home language when the child enters school but later a gradual change to the use of the school language for teaching some subjects and the home language for teaching others.
视整个语言教学为一个系统,包括母语教学和英语教学两个分系统,每种语言教学系统又都包括听、说、读、写四个部分。
This research regards language teaching as a whole system, including mother tongue teaching and English teaching. Each system includes listening, speaking, reading and writing.
英孚正在寻找具有教学经验的母语人士来帮助中国人学好英语。
EF is looking for native English speakers with teaching experience to help Chinese people learn English well.
相比之下,双语课堂则用英语和目标语言为英语母语者和英语学习者提供跨学科的教学。
Dual language classrooms, by contrast, provide instruction across subjects to both English natives and English learners, in both English and a target language.
而且黑人孩子大都来自文化程度很低的贫困家庭,他们的母语不是教学中所使用的英语。
And most black children came from poor, ill-educated families where English, the main language of instruction, was not their mother tongue.
除了传统的英国作为母语的国家争夺留学生以外,许多欧洲大陆国家现在也开始用英语教学。
In addition to the traditional Anglophone competitors for foreign students, many continental European places now teach in English.
这两个研讨课程都是以西班牙语教学,教室中有很多母语为西班牙语的学生,他们来自像萨尔瓦多和墨西哥这样的拉丁美洲国家。
Both seminars are taught in Spanish, to classes that include many native speakers who hail from Latin American countries like El Salvador and Mexico.
教师力图用简单浅显的语言进行教学,旨在母语不是英语的学生能在较短的时间里掌握英语,同时也学习和掌握其它学科知识。 这种模式称之为:英语沉浸模式。
Teachers strive to deliver lessons in simplified English so that students learn English and academic subjects.
他们的母语必须是英语;他们得有研究生水平的英语教学或应用语言学资格。 他们一般都须有英语教学经验。
They must be native speaker; they must have ELT or applied linguistics qualification at postgraduate level and English teaching experience.
举例来说,语言教学计划使得那些英语非母语的老师同样可以在美国高校工作。
The language Teaching Program, for example, brings teachers of English as a foreign language to work at American colleges and universities.
拥有大批新进移民的一些大都市,都设有双语教学课程,在移民们加强英语能力的同时,用移民们的母语教授普通科目。
Cities with large Numbers of recent immigrants often set up bilingual education programs to teach students content subjects in their native language while they improve their English.
母语对外语学习的影响是外语教学理论不可回避的一个问题。
Mother tongue's influence on foreign language learning is an unavoidable issue in foreign language teaching theories.
从而解决英语与母语文化的差异和冲突,突破文化障碍,全面地提高英语教学水平。
So we can resolve the differences and conflicts between the English language and mother tongue, overcome culture barrier and develop English teaching capabily overall.
在这些试点地区,英语外教除了具备两年的教学经验,还应该以英语为母语并且持有自己国家授予的学士学位。
In these pilot areas, foreign English teachers should be native English speakers with a bachelor's degree from their home country, in addition to having two years of teaching experience.
直到今日,母语是否应该介入外语教学中一直是语言教学界争论的话题。
Up to now, it has long been a controversial issue whether native language should be involved in foreign language teaching and leaning.
本文从心理语言学的角度出发,运用儿童母语习得中的部分原理来研究双语教学。
This paper aims at studying bilingual teaching from psycholinguistic perspective by employing some principles in children language acquisition.
如果教师能够优化教学方法、确保有效输入、改善交际反馈策略、积极引导、克服母语负迁移,这种现象就可缓解和防止。
In order to overcome this phenomenon, teachers should optimize teaching methods to ensure efficient input, improve feedback strategies and reduce the negative influence of one's native tongue.
本文借助“写作文化”新概念和图式理论探讨了非母语写作文化教学的内容和方法。
Available with the new concept of "writing culture" and the schema theory, this paper discusses the contents and methods of the teaching in non - native language writing culture.
这一结果对全面认识母语在初中英语教学中的作用有一定的启示意义。
This result sheds some light on a new understanding of the role the native language plays in junior high school English teaching.
这一结果对全面认识母语在初中英语教学中的作用有一定的启示意义。
This result sheds some light on a new understanding of the role the native language plays in junior high school English teaching.
应用推荐