你想和母语人士练习英语吗?
英孚正在寻找具有教学经验的母语人士来帮助中国人学好英语。
EF is looking for native English speakers with teaching experience to help Chinese people learn English well.
社交媒体可以帮助您与母语人士联系。
求助于英语为母语人士。
在国际商界,针对母语人士英语复杂性的不满普遍存在。
Resentment at the complexity of native speakers' English is widespread in international business.
即便母语人士也不一定能够理解其中的许多行话。
Even native speakers may not understand much of this jargon.
尽可能多地讲这种语言(特别是与母语人士)。 。
Speak the language as much as you can (especially with native speakers).
葛拉多尔表示,如今大多数英语交流发生在非英语母语人士之间。
Mr Graddol says the majority of encounters in English today take place between non-native speakers.
非英语母语人士为什么要在意英语母语人士的看法呢?
Why should non-native speakers bother with what native speakers regard as correct?
当母语人士在国际组织中工作时,有些人表示,他们的语言在变化。
When native speakers work in an international organisation, some report their language changing.
而我们这些非英语母语人士所说的话,要容易理解得多。
When we non-native speakers of English talk, it is much easier to understand.
对什么构成母语人士译者认知系统的能力,很少有共识。
There is less agreement on what the competences that make up the cognitive system of the native translator might be.
学习其它语言的一大好处就是你可以对其它非母语人士的问题有所了解。
The great benefit of learning other languages is that you have some idea of what non-native speakers are up against.
两者都源自我在飞机上与邻座的母语人士不足一小时的谈话。
Both were done in an hour or less of conversation with native speakers sitting next to me on airplanes.
很多英语母语人士的典型回应是:这些不是变异,而是错误。
English speakers will have a ready riposte: these are not variations they are mistakes.
她表示,她的团队注意到非英语母语人士在几个方面改变着标准英语语法。
She says her team has noticed that non-native speakers are varying standard English grammar in several ways.
无论是什么原因,结果是,英语学习者可能不能被母语人士听懂。
Whatever the reason, the result is this: English learners might not be understandable to a native speaker.
贝拉跟她的妈妈练习英语,跟着其它国家的母语人士学习其他语言。
Bella a practices English with her mother and is tutored by native speakers for other languages.
很多英语母语人士的典型回应是:这些个不是异常变化,而是错误。
Many native English speakers will have a ready riposte: these are not variations, they are mistakes.
选择几个你喜欢并且可能用得到的,尝试在和母语人士交谈的时候使用。
Select the ones you like and are likely to use and try using them with native speakers.
目前,在讲英语的人中,非英语母语人士和英语母语人士的比例是3比1。
Non-native speakers now outnumber native English-speakers by three to one.
实际上,当我们提及“国际英语”时,并没有母语人士与非母语人士之分。
In fact, when we think about "international English," there is no such thing as a native or non-native speaker.
多数人学习外语是为了能够表达出的自己的想法,以及和和母语人士交流。
Most people learn foreign languages in order to express their ideas and communicate with other native speakers.
然而,要记得就算是英语母语人士都会遇到不能在快歌中辨别歌词的时候!
Keep in mind, however, that native speakers even have a hard time distinguishing words in many fast-paced songs!
因为每一种语言都有自己的口音和方言,所以母语人士的准确率要更高一些。
Since every language has its own accents and dialects, the accuracy rate will be higher for native speakers.
而且初级学习者和本土母语人士很容易区分开来,因为有些人的法语是英语形式的。
And it's easy to distinguish beginner students from near-native speakers by listening for the ones who pronounce French like it's English.
事实上,他补充道,很多用英语召开的商业会议在没有英语母语人士在场时似乎运作得更加平稳。
Indeed, he adds, many business meetings held in English appear to run more smoothly when there are no native English-speakers present.
当然,如果英语母语人士以为有用,则这个词,或任何的词都可以被采纳到英语中去。
Of course, English could adopt this word, or any word, if English speakers found it useful.
当然,如果英语母语人士以为有用,则这个词,或任何的词都可以被采纳到英语中去。
Of course, English could adopt this word, or any word, if English speakers found it useful.
应用推荐