他脑袋一侧和脖子里满是殷红的、触目惊心的鲜血。
The side of his head and neck were drenched in wet, shockingly scarlet blood.
门框上满是殷红的血手印,历久不褪,博丹便在此地阵亡。
For a long time, all sorts of imprints of bloody hands were visible on the door-posts. It was there that Bauduin was killed.
⊙、殷红的玫瑰馥郁芬芳,铺成通往教皇厅华美娇艳的地毯。
Deep red rose fragrant fragrance, spread into the carpet to the Pope hall colorful delicate and charming.
他们带来磨利的战斧、短刀、刺刀、战刀也全都有殷红的血。
Hatchets, knives, bayonets, swords, all brought to be sharpened, were all red with it.
我愿像那一树枫叶,在晨风中舒展我纯洁的浅碧,在夕阳中燃烧我殷红的灿烂,献给你的生日。
I would like a maple tree, stretch my pure shallow blue, in the morning breeze in the sunset burning my deep red is bright, for your birthday.
那时,满天的彩霞,殷红的朝阳,西边白玉般的贡嘎雪山,珊瑚般金顶,构成一幅极为壮丽的画卷。
At that time, the sky clouds, red sun, the white snow capped mountains west of Gongga, coral like Jinding, constitute a splendid picture.
天籁般的歌声在混沌的空间中无限的蔓延,如同似黑色的墨水中滴入了一滴殷红的鲜血,搅动了一阵心痛。
The sound of singing as sounds of nature spreads boundlessly in chaotic space, like being like drop, having entered one drop of blackish red blood, having stirred a fit cardiodynia in the black ink.
山上远处的树林透露著早上那殷红的旭日﹐照亮并染红了树叶﹔那些阁楼﹑长廊﹑小屋﹐都随山势的高低﹐淹没在云雾中。
Distant mountain forests reveal the morning sun was bright red, light, and red the leaves; who mezzanine gallery, cottages, all with the mountain's height, was covered in clouds.
他的血和我的血一样是殷红色的,我们曾在保卫地盘和荣誉的战斗中一起浴血奋战。
His blood was red just like mine and we had spilled plenty of ours together in battles over turf and respect.
他们把他捞上来,让他躺在地上,莱斯特的皮肤、头发,还有衣服——一切——都被染料染得殷红。
When they'd fished him out and laid him on the ground, Lester's skin, hair, and clothes-everything-were bright red with dye.
有如从溯风凛冽的户外来到冬日雪夜的炉边;老师,您的关怀,如这炉炭的殷红,给我无限温暖。我怎能不感谢您?
It seems that we go from freezing outside to the furnace. Teacher, your care, like the red charcoal fire, gives me endless warmth. How can I not thank you?
那玫粉、殷红、炫紫的日光使得云朵充满色彩和美丽,栩栩如生。金色的太阳从山边缓缓升起,预示着欢乐的到来。
The pink, red and purple made the clouds come alive with colour and beauty. The golden sun coming over the mountains indicated that great joys were coming.
纵使你的罪孽殷红似血,我也能使之洁白如雪。
Even though your SINS like blood, I can make it as white as snow.
老师,您的关怀,如这炉炭的殷红,给我无限温暖。
My teacher, your concern for me is like the warmth from the burning charcoal.
老师,您的关怀,如这炉炭的殷红,给我无限温暖。
Teacher, your care, such as the furnace carbon deep red, give me unlimited warmth.
可能是我吞血过多吧,诗歌或多或少带有斑斑的殷红血色;
Perhaps blood swallowed too much, my poem was always spotted by vestige of blood;
可能是我吞血过多吧,诗歌或多或少带有斑斑的殷红血色;
Perhaps blood swallowed too much, my poem was always spotted by vestige of blood;
应用推荐