但夜间神来在梦中对亚比·米勒说,你是个死人哪,因为你取了那女人来。她原是别人的妻子。
But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, for the woman which thou hast taken; for she is a man's wife.
耶和华对摩西说:“你告诉亚伦子孙作祭司的说:祭司不可为民中的死人沾染自己。”
The Lord said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: 'a priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die."
耶和华对摩西说,你告诉亚伦子孙作祭司的说,祭司不可为民中的死人沾染自己。
And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people.
但夜间神来在梦中、对亚比·米勒说、你是个死人哪、因为你取了那女人来、他原是别人的妻子。
But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "you are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."
可是,神有另一个计划,于是便对亚庇米勒这样说:“你是个死人哪!”
But God had a different plan, and he did so by telling Abimelech, "You are as good as dead."
可是,神有另一个计划,于是便对亚庇米勒这样说:“你是个死人哪!”
But God had a different plan, and he did so by telling Abimelech, "You are as good as dead."
应用推荐