“死亡之组”一语与“无聊得要死”毫不相干,但这场引人瞩目、备受期待的比赛却着实成为一场真刀真枪却沉闷无趣的中场大绞杀。
The expression group of death was not coined to suggest death by boredom, though this attractive and eagerly anticipated fixture only produced an earnest but tedious midfield struggle.
北Yungas路(也叫ElCamino delaMuerte,西班牙语叫做死亡之路)43海里长,连接La Pazand Coroico,位于玻利维亚La Paz东北35英里。
The North Yungas Road (also known as the El Camino de la Muerte, ‘Road of Death’ in Spanish) is a 43 mile road connecting La Paz and Coroico, 35 miles northeast of La Paz in Bolivia.
在控制人口方面,他一语中的的(即便有违常理)指出,降低婴儿死亡率对控制人口很重要。
On population control, he makes the good (if counter-intuitive) point that improvements in infant mortality are an important part of the solution.
三个俯卧撑:网络流行语;语出某高中生死亡事件中的一个没有说服力的不在场证明。
Three push-ups: Another Internet catchphrase, this one derived from an unconvincing alibi used in the death of a high school student.
从死鲸的例子将预知最终死亡深层的外来语。
Samples from the dead whale (pdf) will ultimately tell what killed this denizen of the deep.
我之前已经说过很多次,法语主要由拉丁语演变而来,因此我们能更向前考察,拉丁语的funus以及funer的意思是“死亡仪式”。
As I’ve said many times before French as a language is largely an evolution of Latin and so we can look back to the Latin words funus and funer meaning “death rites.”
浪漫满屋(25人模式)- 25人模式下,击败亡语者夫人且必须保证亡语者夫人死亡时至少还有5个不同类型的信徒存活。
Full House (25 player) - Defeat Lady Deathwhisper with at least five different types of Cultists active at the time of her demise in 25-player mode.
作者语:小遗言,说来很恐怖,不过死亡都是我们要面对的事情,珍惜生命,珍惜身边的家人朋友,想好给自己写份遗书了吗?
By language: a small testament, terrible to say, but death is something we have to face, cherish life, cherish their family members and friends, like a good testament to write their own copies of it?
文章通过对《红楼梦》汉、英版本中“死亡”的典型委婉语用例加以对比分析,以透视这些委婉语在表达上的异同。
This article intends to probe the different expressions of death used in the Chinese and English editions of a Dream of Red Mansions.
文中将日常生活交际中常出现的委婉语分为四类:老年、死亡、缺点、身体功能委婉语进行讨论。
The essay will focus on the four catalogues of euphemism in daily communication, oldness, death, shortcomings, and body function.
理解了余华小说中的灾难、死亡、罪恶、绝望、救赎这些主题语码,也就为理解余华小说打通了道路。
Understanding all of this theme code, such as disaster, death, evil, despair, salvation, etc will give way to understand Yu Hua's novels.
主要测试同位语从句。 译文:手术之前,医生必须和病人谈一下目的是排除病人可能在手术中死亡的恐惧。
Before the operation, the doctor had to talk to the patient in order to move her fear ________ she might die during the operation.
随后他用土耳其语喊道:“别忘了阿勒颇,别忘了叙利亚!向后退!向后退!只有死亡能让我离开这里。”
Then he switched to Turkish and shouted: "Don't forget Aleppo, don't forget Syria! Step back! Step back! Only death can take me from here. ""
随后他用土耳其语喊道:“别忘了阿勒颇,别忘了叙利亚!向后退!向后退!只有死亡能让我离开这里。”
Then he switched to Turkish and shouted: "Don't forget Aleppo, don't forget Syria! Step back! Step back! Only death can take me from here. ""
应用推荐