因此,尽管病毒和细菌毒素都能杀死海豹,但这些死亡更有可能是细菌毒素造成的。
Although both viruses and bacterial toxins can kill seals, it is more likely that these deaths were the result of the bacterial toxin.
为了对抗寨卡病毒,南卡罗莱纳州开展了空中喷洒灭虫的行动,导致数百万蜜蜂死亡。
Millions of bees have died in South Carolina during aerial insect spraying operations that were carried out to combat the Zika virus.
同时,由于自然选择更倾向于选择那些能够感染宿主但不致其死亡的病毒,这种致命病毒便随着宿主的死亡而消失。
Meanwhile, the deadliest strains of the virus perished with their hosts as natural selection favored strains that could infect hosts but not kill them.
当毛毛虫死亡时,病毒粒子被释放到外面,被包裹在由毛毛虫的组织合成的新的蛋白质小球中,并准备被其他毛毛虫吸收。
When the caterpillar dies, the virions are released to the outside, encased in a new protein globule synthesized from the caterpillar's tissues and ready to be picked up by other caterpillars.
宣布该病毒导致全国各地超过五万人死亡仅四天后,这件事发生了。
This came just four days after it was announced that the virus had resulted in over 50,000 deaths across the country.
该病毒能够导致马患上严重疾病,甚至死亡。
实验室研究表明,目前在尼日利亚传播的病毒与今年以来在其它地方导致人间病例和死亡的病毒实际上是同一种。
Laboratory studies have shown that the virus presently circulating in Nigeria is virtually identical to viruses that have caused human cases and deaths elsewhere since the start of this year.
亨德拉病毒可在马群中导致严重疾病和死亡。
很多死亡是在病毒之后由肺部细菌感染引起的。
Most deaths are caused by bacterial lung infections that move in after the virus.
虽然流感可使这些疾病恶化并造成死亡,但在多数情况下不对流感病毒进行检测,所以死亡通常归咎于一种原有的疾病。
Although influenza can worsen these conditions and contribute to death, testing for influenza viruses is not done in most cases, and deaths are usually attributed to an underlying medical condition.
虽然官员声称死亡的原因是不明病毒,该监狱的总监自己也以疏忽的罪名被逮捕了。
Though officials claim that the deaths were due to a mysterious virus, the prison director is now himself under arrest, charged with negligence.
2004年2月,在曼谷附近一家动物园死亡的云豹身上检出病毒。
In February 2004, the virus was detected in a clouded leopard that died at a zoo near Bangkok.
还报告了受该病毒感染的候鸟的死亡。
Deaths in migratory birds, infected with the virus, have also been reported.
世界卫生组织估计撒哈拉以南非洲每年感染轮状病毒死亡儿童230,000人。
The World Health Organization estimates that 230, 000 children die of rotavirus infection in sub-Saharan Africa each year.
在这些实验中,猫在直接接种从死亡人间病例中分离的病毒,并在吃了受感染的生鸡肉后发病。
In these experiments, the cats developed disease following direct inoculation of virus isolated from a fatal human case, and following the feeding of infected raw chicken.
现存结核病例和艾滋病毒阴性结核病死亡病例都在减少。
Existing cases of TB are declining, along with deaths among HIV-negative TB cases.
而幸运的是,造成高达60%以上感染者死亡的病毒引发的大流行与本次大流行疫情现状截然不同。
A pandemic caused by a virus that kills more than 60% of the people it infects is strikingly, and fortunately, very different from the reality of the current pandemic.
眼下,由这种病毒造成的死亡人数明显不高,多少减轻了人们的一些恐慌。
For now, the virus' apparently low death toll has assuaged some fears.
目前造成家禽、野禽、人类及其他动物死亡的禽流感病毒通常是H5N1的变异株。
The strain currently causing most concern is H5N1, which has become a 'highly pathogenic' virus that is capable of killing domestic poultry, wild birds, and humans and other mammals.
2004年3月,在同一家动物园,一头白虎因感染病毒死亡。
A white tiger died from infection with the virus at the same zoo in March 2004.
自2003年以来,因感染禽流感死亡或为防止病毒扩散而被扑杀的禽鸟共有大约3亿只。禽流感还造成169人死亡,其中大多数人同病禽有过密切接触。
Since 2003, some 300 million birds have died directly from infection or have been destroyed to keep the virus from spreading, and 169 people have died, most from close contact with sick birds.
猴易感染这两种病毒,但不认为猴是可能的宿主,因为实际上所有感染这两种病毒的动物都迅速死亡,很难维持病毒的生存。
Monkeys are susceptible to infection but are not considered plausible reservoir hosts as virtually all infected animals die too rapidly to sustain survival of the virus.
两亿只禽鸟已由该病毒直接造成死亡或作为第一线防御被扑杀,以便遏制疫情和减少向人传播的可能性。
Two hundred million birds have been killed directly by the virus or culled as the first line of defence to contain outbreaks and reduce the possibility of transmission to humans.
目前尚不清楚究竟是哪种病毒引起的死亡率上升。
Which virus is responsible for the increased mortality is not yet clear.
它填补了对大多数非人类灵长类动物无害的感染病毒与能造成数百万人死亡的感染病毒之间的空白。
It bridges the gap between an infection that does no harm to most non-human primates and one that kills millions of people.
在欧洲、非洲、中东和亚洲,西尼罗河病毒感染引起的鸟类死亡很罕见。
In Europe, Africa, Middle East and Asia, mortality in birds associated with WNV infection is rare.
在欧洲、非洲、中东和亚洲,西尼罗河病毒感染引起的鸟类死亡很罕见。
In Europe, Africa, Middle East and Asia, mortality in birds associated with WNV infection is rare.
应用推荐