烟雾报警器可以降低在房屋火灾中死亡的风险。
A smoke alarm makes the risk of dying in a house fire smaller.
有必要立即采取行动防止人们因接触烟草烟雾而死亡和患病。
Urgent action is needed to protect people from the death and illness caused by exposure to tobacco smoke.
每10例与烟草有关的死亡中,有1例与二手烟雾有关。
Second-hand smoke accounts for one in 10 tobacco-related deaths.
二手烟雾每年导致60万人过早死亡。
如果没有消除危险,特别是消除接触烟草烟雾危险的干预措施,预计未来的十年中慢性阻塞性肺病造成的死亡将增加超过30%。
Total deaths from COPD are projected to increase by more than 30% in the next 10 years without interventions to cut risks, particularly exposure to tobacco smoke.
1783年,冰岛拉基火山喷发,硫酸烟雾,笼罩欧洲大地,陷入了极端的冬季,致使数千人死亡。
In 1783, the Icelandic volcano Laki sent a sulphurous smog over Europe, plunging it into an extreme winter that killed thousands.
臭氧是环境中烟雾的一个主要成分,与其长期接触就有引发肺病发炎、哮喘、心脏病和死亡的高风险。
Ozone is a major component of smog, and exposure to it has been linked with a greater risk of lung irritation, asthma, heart attacks and death.
2004年,在二手烟雾导致的死亡中,儿童占28%。
In 2004, children accounted for 28% of the deaths attributable to second-hand smoke.
2004年,儿童在二手烟雾造成的60万过早死亡人数中占28%。
In 2004, children accounted for 28% of the 600 000 premature deaths attributable to second-hand smoke.
她今年年初在一次清洁炉灶行动会议上说:“我们都知道,炉灶烟雾所导致的死亡是疟疾的两倍。”
"We all know that cookstove smoke leads to twice as many deaths as malaria," she said in an address to a meeting about the campaign earlier this year.
原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!正是他,借着依然漆黑的夜色把年轻的女人从死亡里救了出来!
It was Passepartout himself, who had slipped upon the pyre in the midst of the smoke and, profiting by the still overhanging darkness, had delivered the young woman from death!
对于因严重暴露在烟雾天气中而造成的死亡情况,短期研究所得的结果含混不清。
But short - term studies of death from acute exposure on smoggy days have yielded mixed results.
但那之后不久,又有4000多人因为烟雾死亡。
But not long after that, over 4000 people died as a result of the smog.
1952年冬天,由于人们过度烧煤造成伦敦当地的烟雾浓度过大,致使约1.2万人死亡。
In the winter of 1952, dense smog in London caused mainly by heavy coal combustion killed about 12,000 people in the city.
每天都有儿童因为缺乏简单的科技而死亡,例如烟雾侦测器、脚踏车头盔、及汽车安全座位。
Every day, children die for want of simple technology such as smoke detectors, bicycle helmets, and car safety seats.
他指出,世界卫生组织估计,每年超过150万人因吸入固体燃料的烟雾而死亡。
He notes a World Health Organization estimate that more than one and a half million people a year die from breathing smoke from solid fuels.
研究表明,火灾中有90%的人在烟雾真正逼近到他们前就因为吸入了烟尘而死亡。
According to studies, 90 percent deaths in fires are due to breathing in fumes long before the flames ever come near the person.
这造成每年四百万人口死亡,因为吸入室内烟雾,当然,大部分的死者是妇女。
And this causes about 4 million deaths a year from indoor smoke inhalation, and of course, most of those who die are women.
1952年的今天,1952大烟雾:一股寒冷的雾气混杂着污浊的空气降临到伦敦,造成在接下的数周到数月里累计1万2千人的死亡。
1952 - Great Smog of 1952: a cold fog descends upon London, combining with air pollution and killing up to 12,000 in the weeks and months that follow.
1952年的今天,1952大烟雾:一股寒冷的雾气混杂着污浊的空气降临到伦敦,造成在接下的数周到数月里累计1万2千人的死亡。
1952 - Great Smog of 1952: a cold fog descends upon London, combining with air pollution and killing up to 12,000 in the weeks and months that follow.
应用推荐