一个相似的事故1960年发生在劳根机场时,机上的72人中除十人外全部死亡,当时飞机的一个翅膀首先扎进了波士顿港湾。
When a similar accident occurred at Logan Airport in 1960, all but ten of the 72 people on board died when the plane plunged wing-first into Boston Harbour.
最近一次停火协议是在2006年3月。 然而9个月之后,马德里机场再次发生炸弹爆炸导致2人死亡,停火协议无果而终。
The last ceasefire, called in March 2006, came to an end nine months later with a surprise bomb attack at Madrid's Barajas airport which killed two people.
当地时间20日14点30分(北京时间21点30分),西班牙一架麦道82客机在马德里巴拉加斯国际机场起飞时,冲出跑道,当场造成153人死亡。
An MD-82 heading to the Canary Islands vacation resort crashed during takeoff from the Madrid's Barajas International Airport runway at 14:30 Wednesday (Beijing Time 21:30).
在这次长颈鹿事故发生之前不到一周,曾经发生过数百只鸟,两只猫和一只狗因为被装在一个集装箱内在机场停机坪烘烤两个小时而中暑死亡的事故。
The incident came less than a week after hundreds of birds, two cats and a dog died of heat exhaustion from being left in a container on an airport apron in baking temperatures for two hours.
该计划的反对者则辩称,一个竞争的机场对吉隆坡国际机场可能是死亡之吻。 吉隆坡国际机场于1998年启用,每年旅客吞吐量约为2500万,一直想成为地区性航空枢纽。
Opponents of the project argued that a rival airport could be the kiss of death for KLIA, which opened in 1998, caters for around 25m passengers a year and aspires to be a regional hub.
韩亚航空公司发生的最严重事故是在1993年7月26日,当时一架波音737飞机在韩国木浦机场即将着陆时坠毁,导致68人死亡。
Asiana's worst accident was on July 26, 1993, when 68 people were killed when a Boeing 737 crashed as it came in to land at Mokpo Airport in South Korea.
在这次长颈鹿事故发生之前不到一周,曾经发生过数百只鸟,两只猫和一只狗因为被装在一个集装箱内在机场停机坪烘烤两个小时而中暑死亡的事故。 。
Thee incident came less than a week after hundreds of birds, two cats and a dog died of heat exhaustion from being left in a container on an airport apron in baking temperatures for two hours.
一架载有至少90人的客机在吉尔吉斯斯坦一主要机场附近坠毁,造成至少71人死亡。
A passenger jet carrying at least 90 people has crashed near the main airport in Kyrgyzstan. At least 71 people were killed.
据美国佛罗里达州的安保人员称,有数人在劳德代尔堡国际机场的枪击事件中死亡。
Security officials in the U. S. state of Florida say several people have been killed during a shooting at Fort Lauderdale International Airport.
塞卜哈绿色抵抗武装在机场附近区域与反对派重大冲突中,200反对派死亡,多人受伤。
The Green resistance of Sabha has killed 200 rebels and injured many more in large clashes at area near airport.
这些预计运往马来西亚的动物,是在距离台北不远的桃园机场在起飞前2小时被发现死亡的,它们当时是被放在一个没有通风孔的集装箱内的。
Thee animals, destined for Malaysia, were found dead after they were left in a container without air holes at Taoyuan International airport near Taipei two hours prior to takeoff.
这些预计运往马来西亚的动物,是在距离台北不远的桃园机场在起飞前2小时被发现死亡的,它们当时是被放在一个没有通风孔的集装箱内的。
Thee animals, destined for Malaysia, were found dead after they were left in a container without air holes at Taoyuan International airport near Taipei two hours prior to takeoff.
应用推荐