排除了可能的法律上障碍,武装反抗军充满了困难。
Apart from possible legal obstacles, arming the rebels is fraught with difficulty.
挪威对德国的侵占发动了艰苦的斗争,武装反抗持续了两个多月。
Norway put up a stiff fight against the German occupation and armed resistance in Norway went on for two months.
参加过武装反抗的退伍士兵及德高望重的老人有着十分满意的补助金。
Pensions for veterans of the resistance and vulnerable old people have calmed tensions in the countryside.
在世界各地武装反抗军这件事情上,美国有着悠久,复杂和阴暗的历史。
The U.S. has a long, complicated, and dark history of arming rebel groups around the world.
而在英国,首相卡梅伦和国务卿黑格都暗示他们会武装反抗军。
In the U.K., Prime Minister David Cameron and Secretary of State William Hague are both signalling they may arm rebels.
他也已经说服了非盟,使其武装反抗的形式更加粗暴。现在官兵们如果认为他们面临着袭击的话,那么他们必须先发制人了。
As well as arguing for more troops, he has also persuaded the AU to let its force react more robustly; troops may now fire first if they think they face imminent attack.
另一些人认为带护卫队也是危险的,海事政策分析家马克·瓦伦西亚说他反对商船上带武装安防人员,并且反对武装反抗,因为这对船只和卷入武装反抗的船员都是危险的。
Others see the guards as dangerous. Maritime policy analyst Mark Valencia says he opposes “armed guards and armed resistance for commercial vessels because of the dangers to ship and crew involved”.
偷猎者全副武装,反抗任何企图组织他们的人。
反抗俄罗斯的最著名的首领,沙米尔,也是走着这条路,俄罗斯武装在达吉斯坦的一个村庄把他抓获,1859年投降。
The most celebrated anti-Russian warlord, Shamil, surrendered in 1859 just down the road after Tsarist forces trapped him in the Dagestani village of Gunib.
这些村民门无力反抗武装入侵者。
上周末在山区外的滨海平原地区,的黎波里旅的战士们与数百名当地反抗军首次击退了卡扎菲武装。
Late last week, brigade fighters, along with hundreds of local rebels, for the first time pushed back Qaddafi's forces in the coastal plain below the mountain.
反抗军则倚靠墙壁,蹲伏在混凝土废墟后面举枪还击,弹幕直射卡扎菲武装躲藏的地方。
Backs to the walls, crouched behind concrete blocks they unleashed a barrage of return fire towards where the Gaddafi gunman hid.
在反抗敌人时,我们武装到了牙齿。
从阿拉伯反抗运动的废墟之上,一个新的时代将会出现,但这些反抗运动的主要参与者是充满部族意识的铁腕人物和武装好战分子。
From the ruins of the Arab revolts a new age would emerge, but its key players would be tribally minded strongmen and armed militants.
反抗军武装仍处在萌芽状态,近期还无法击败卡扎菲。
This embryonic force is not going to defeat Qaddafi in the foreseeable future.
土耳其人的统治持续了四百年,在1918年第一次世界大战末期随着阿拉伯人反抗武装进入大马士革而告终。
The Ottomans remained for the next 400 years and its control ended when the forces of the Arab revolt entered Damascus in 1918 towards the end of the First World War.
当卡扎菲武装向附近的反抗军发射Grad火箭的时候,由于这种武器对近距离目标效果不大,因此成为了青年们的笑柄。
They joke when Gaddafi forces fire Grad rockets at them from nearby because they are not very effective at close range.
当卡扎菲武装向附近的反抗军发射Grad火箭的时候,由于这种武器对近距离目标效果不大,因此成为了青年们的笑柄。
They joke when Gaddafi forces fire Grad rockets at them from nearby because they are not very effective at close range.
应用推荐