武术,或称“中国武术”,作为一项运动指的是由中国传统武艺工夫演变而来的表演形式或搏击比赛。
Wushu, or Chinese martial arts, is an exhibition and a full-contact sport derived from traditional Chinese martial arts.
和其他强调技巧和搏击的大型武术学校不一样,胡政生教授的是杨贵武大师传授他的传统少林功夫套路,学校有两百个男生和不多的女生。
Unlike the big kung fu academies, which stress acrobatics and kickboxing, Hu teaches his 200 boys and a few girls the traditional Shaolin kung fu forms that Yang Guiwu passed on to him.
这项运动的迷人之处在于作为全面接触比赛项目,搏击复合了武术腿部功夫和拳击的拳术。
The attraction of the sport is the full contact aspect of the sport kickboxing which combines boxing punches and martial arts kicks.
中国的武术搏击散打运动,通过二十余年的实践,已深受爱好者欢迎。它在实践中的“远踢、近打、贴身摔”十路体现了我国传统武术的精髓所在。
China Wushu Sanda (Free Sparring), through practice of about twenty years, gets reception of fans. Its "kick far, beat near, wrestle body contact" embody the soul of China traditional Wushu.
每周末收看内蒙古卫视,就能体验一系列精彩的搏击类体育赛事:“拳坛巅峰”、“非常擂台”、“武术王国”和“经典对决”。
Tune-in to NMTV every weekend and experience our exciting array of fight content including Top Rank Boxing, Professional Mixed Martial Arts, World Martial Arts and Classic Fights.
在全国范围内招收具有发展潜力的武术搏击特长的运动员,作为后备力量。
Besides, we have a group of players ranging ten classes and a youngster team tending to absorb sportsmen nationwide who have potential speciality in the martial sports as the backup of our club.
综合格斗是近年来国际上新兴的热门搏击赛事,比赛中可出现多种格斗技巧,混合了传统武术和非传统武术。
MMA is an internationally renowned combat sport that allows a wide variety of fighting techniques, from a mixture of martial arts traditions and non-traditions, to be used in competitions.
2002年参加全国武术散打争霸赛中,任吉林省搏击队总教练,队员获男子75公斤级第六名,60公斤级第八名。
In 2002 the National Wushu Tournament, head coach of any fighting in Jilin Province, the team finished sixth in the men's 75kg, 60kg eighth.
武搏会上将展示13个比赛项目,即合气道、拳击、柔道、柔术、空手道、剑道、自由搏击、泰拳、桑搏、相扑、跆拳道、摔跤和武术。
Sports will be showcased in the Combat Games. They are: Aikido, Boxing, Judo, Ju-Jitsu, Karate, Kendo, Kickboxing, Muaythai, Sambo, Sumo, Taekwondo, Wrestling and Wushu.
武术家参与搏击运动后,拳击的站姿取代了传统的侧面站姿,这种侧面站姿在实战中尴尬无效。
Martial artists becoming involved in kickboxing soon adopted the boxing stance as opposed to the traditional bladed (sideways stance) which is awkward and ineffective in the sport.
武术家参与搏击运动后,拳击的站姿取代了传统的侧面站姿,这种侧面站姿在实战中尴尬无效。
Martial artists becoming involved in kickboxing soon adopted the boxing stance as opposed to the traditional bladed (sideways stance) which is awkward and ineffective in the sport.
应用推荐