共和党人承诺“废除并且取代”此法案。
The Republicans are promising to "repeal and replace" the bill.
此法案现在涵盖了非法采伐的林木产品。
舆论反对此法案。
同时他说,几名依此法案被拘留的囚犯将被释放。
He also said that several prisoners being held under the act would be released.
然而,此法案的表面说法是几乎无法取悦于外国投资商。
However, its appearance now is hardly likely to delight new investors.
此法案不是很完善。在某些批评家看来,还不够强硬。
The bill is not perfect and, to some critics, not strong enough.
最后,他宣布他希望在未来的几周内他能够确立此法案。
And finally, he declared that he wanted to see "an up-or-down vote" in the "next few weeks".
根据普华永道的计算,只有不到2%的日籍高管需照此法案公布薪水。
Fewer than 2% of Japanese executives are expected to be ensnared by the rule, according to PricewaterhouseCoopers.
此法案通过教育和文化交流促进美国人民和其他国家人民的的相互理解。
The Act promotes mutual understanding between the people of the United States and the people of other countries through educational and cultural exchanges.
英国可能使得这一法案暂缓,但是法国和德国已经决定将推动此法案的通过。
It may prove a short reprieve, however, with France and Germany determined to push the bill through.
此法案同样禁止雇主根据国籍在雇用、招聘和解雇雇员时使用不公平手段。
The act also prohibits employers from unfair immigration-related practices in hiring, recruiting, and firing people on the basis of their national origin or citizenship.
然而此法案试图为保护消费者而在已经分配职责和债务的市场所在区域内立法。
However, this bill attempts to legislate in an area where the marketplace has already assigned responsibilities and liabilities that provide for the protection of consumers.
奥巴马先生的想法是仅将此法案应用于98%的年收入不超过25万美元的家庭。
Mr Obama wants to keep them only for the 98% of households earning less than $250, 000 a year.
此法案要求我局(FDA)编撰关于批准在人用食品上标注食品健康声明的法规。
This law required FDA to write regulations to permit health claims on human food.
柯林斯说,此法案的目的是防范有计划的来自网络的重大威胁,并在损害前保护他们。
The bill is designed to protect against "significant" cyber threats before they cause damage, Collins said.
难怪Exelon如此热心的支持此法案的通过:这样,每年它将净增十亿美元的收益。
Little wonder that Exelon supported the bill enthusiastically: management sees a billion-dollar annual boost in earnings should it pass.
不过,一些生产商警告说,这份法案仍将导致失去数以百万计的工作,因此法案被否决了。
But warnings from manufacturers that the bill would still cost millions of jobs helped to ensure its defeat.
更有甚者,大老党早有计划在案。若是在十一月的竞选中得到机会,他们将会撤销此法案。
And GOP leaders already have proposals in place to repeal it, if they are awarded the opportunity in November.
一名法官裁定此法案适用于Bond,或者其它任何“使用有毒化学物质进行非正当用途”的人。
A judge ruled that the Act could be applied to Bond, or anyone else who "USES a toxic chemical for other than peaceful purposes."
其他的原告利用此法案来对其以往的裁定控诉,例如佩戴了项链,而统一着装规定不允许佩戴首饰。
Other plaintiffs have used the rules to challenge decisions to sack them for such things as wearing a cross on a necklace, in breach of uniform rules banning jewellery.
美国国会预算办公室(CBO)分析人士称,联邦赤字在此后的20年内将因此法案而削减超过一百万兆美元。
The CBO's analysis suggests that the federal deficit will be slashed by well over a trillion dollars over the next two decades by this reform.
一位发言人告诉记者,“虽然还有一些问题需要讨论,但是我们有信心在星期五此法案呈上议员席之前解决这些问题。”
"There are some issues still under discussion, but we are confident we can resolve them by the time the bill goes to the floor on Friday," a spokesman told reporters.
一方面,对于健康和社会福利法案,本周上议院在一片争吵之后通过了一个解决办法,但此法案还是没有出现在英国卫生部的决策当中。
The messy Health and Social Care Bill, which passed a reading in the House of Lords after a noisy scrap this week, is not seen as the Department of Health’s finest hour, for one thing.
一方面,对于健康和社会福利法案,本周上议院在一片争吵之后通过了一个解决办法,但此法案还是没有出现在英国卫生部的决策当中。
The messy Health and Social Care Bill, which passed a reading in the House of Lords after a noisy scrap this week, is not seen as the Department of Health's finest hour, for one thing.
魏噶尔腾夫人并不是乔。克莱(布隆伯格的教育顾问)的支持者,她希望立法机构能再次批准此法案,但是一些细节需要谨慎考虑并修改。
Ms Weingarten, no fan of Joel Klein, Mr Bloomberg's schools' chancellor, wants the state legislature to reauthorise the law, but with modifications.
虽然众议院发言人约翰·博纳(John Boehner)已声明不会在众议院内提出此法案,但由于该问题可能造成不良后果,仍值得关注。
Although House Speaker John Boehner has said he has no intention of bringing up the bill in his chamber, the issue merits attention because of its potentially ominous ramifications.
华盛顿和欧盟就提高保护隐私力度问题,经过了几个星期的谈判才达成这项协议。欧盟议员以对隐私权担忧为由,在二月份否决了此法案的早期版本。
The agreement follows weeks of negotiations between Washington and the European Union aimed at boosting privacy provisions. EU lawmakers, citing privacy concerns, rejected a previous bill in February.
由于伯纳德麦道夫设下庞氏骗局吸金10亿美元,因此这项法案又被称为「麦道夫法案」;此法案将有助减轻每年10亿美元用在监禁囚犯的庞大开销。
Dubbed the "Madoff Bill," after billion-dollar Ponzi schemer Bernard Madoff, the legislation is designed to ease the $1 billion annual cost of incarcerating prisoners.
由于伯纳德麦道夫设下庞氏骗局吸金10亿美元,因此这项法案又被称为「麦道夫法案」;此法案将有助减轻每年10亿美元用在监禁囚犯的庞大开销。
Dubbed the "Madoff Bill," after billion-dollar Ponzi schemer Bernard Madoff, the legislation is designed to ease the $1 billion annual cost of incarcerating prisoners.
应用推荐