正装衬衫的领型多为方领、短领和长领。
Collar dress shirt many square collar, short neck and long collar.
正装衬衫和商务衬衫都有一个共同点:长袖。
Dress shirts and business shirts all have one thing in common: long sleeves.
他说他拥有“超过50件但不到100件”正装衬衫。
'he says he owns' more than 50 but less than 100' dress shirts.
让我们看看他为什么会在办公室中又蹦又跳,并且没穿正装衬衫。
Let's find out why he's dancing around the office without a proper shirt on.
对于依然穿正装的男士,在白天上班时,脱下外套后仍可以正装衬衫示人。
And for men who still wear suits, dress shirts are what colleagues see during the day when jackets come off.
有位俄罗斯人没听明白,幸运的是,一个与其并不相识的俄罗斯人正好结束了找裤子之旅,急匆匆地走了进来(他的正装衬衫现在全都被汗水浸透了),为前者做了翻译。
One Russian man didn't get the point and luckily a Russian stranger, who'd just rushed in from his own pants-finding mission (his button-up shirt now drenched in sweat), offered to translate.
我穿上了一条好久没穿过的正装长裤,然后穿上衬衫。
I put on a pair of dress pants I have not worn in a while, followed by my dress shirt.
男生要穿有领衬衫和正装长裤。
非时尚专家很难判别出两套正装的价格高低,或者优质和中等的衬衫。
It's hard for the non-fashion-maven to tell a more expensive suit from a less expensive one, a high-quality shirt from a medium-quality one, and so on.
瑞茜身着一袭白色晚礼服,一如往常明艳动人;而罗伯特则是正装中略带休闲,白衬衫笔挺,外加一个松开的领结。
Reese looked stunningas usual in a white satinperiod dress, while Rob kept it classy and casual in a white button up and loosened bowtie.
立领、翼领和异色领的衬衫,不太适合和正装西装相配套。
Collar, wing collar and Harmonia collar shirt, suit and dress is not suitable for matching.
威利斯说:“‘西装正装’就是普通商务装,穿衬衫打领带,适合半正式场合,除非明确说明不打领带。”
"Lounge suits are normal business suits, worn for semiformal occasions with a shirt and tie-unless no tie is specified," says Ms. Willis.
瑞茜身着一袭白色晚礼服,一如往常明艳动人;而罗伯特则是正装中略带休闲,白衬衫笔挺,外加一个松开的领结。
Reese looked stunning as usual in a white satin period dress, while Rob kept it classy and casual in a white button up and loosened bowtie.
瑞茜身着一袭白色晚礼服,一如往常明艳动人;而罗伯特则是正装中略带休闲,白衬衫笔挺,外加一个松开的领结。
Reese looked stunning as usual in a white satin period dress, while Rob kept it classy and casual in a white button up and loosened bowtie.
应用推荐