• 欧菲莉亚怀中

    He intended to take Ophelia into his arms.

    youdao

  • 欧菲莉亚也是其中之一

    Ophelia, you are one of these dirty ones, too.

    youdao

  • 哈姆雷特欧菲莉亚说:“不再了。”

    Hamlet said to Ophelia, "I don 't love you anymore."

    youdao

  • 几乎不曾他深美丽的欧菲莉亚说过话。

    He hardly ever spoke to Ophelia, a beautiful lady whom he had deeply loved.

    youdao

  • 欧菲莉亚房内发生一切事情告诉父亲

    She told her father everything that had occurred in her room.

    youdao

  • 欧菲莉亚莱尔提斯,哈姆雷特对莱尔提斯大叫。

    "I loved Ophelia much more than you, Laertes. Give me back my Ophelia," cried Hamlet to him.

    youdao

  • 回到房间路上大厅遇到欧菲莉亚看起来伤心又难过。

    On his way back to his own room, he met Ophelia, who looked so sad and unhappy in the hall.

    youdao

  • 欧菲莉亚也是其中之一修道院,现在就去,你卑劣的女人。

    Ophelia, you are one of these dirty ones, too. Go to a nunnery. Go away right now, you dirty woman!

    youdao

  • 哈姆雷特离开丹麦的时候,令人非常伤心的事发生欧菲莉亚的身上。

    While Hamlet was away from Denmark, a very sad thing had happened to Ophelia.

    youdao

  • 有一哈姆雷特正在房内编织的欧菲莉亚并而且粗鲁蛮横地跟说话。

    One day Hamlet came to Ophelia, who was knitting in her room, and spoke wildly to her.

    youdao

  • 甜蜜温柔地跟说话,因而欧菲莉亚,但是如今他变了很多。

    He would talk to her so sweetly and gently that Ophelia was deeply in love with him.

    youdao

  • 因此欧菲莉亚父亲普罗尼尔斯因为哈姆雷特怪异行为举止希望女儿他。

    Therefore, Polonius, Ophelia 's father, did not want his daughter to love Hamlet anymore because of his strange behavior.

    youdao

  • 普罗·尼尔斯禀告他们哈姆雷特欧菲莉亚之间爱情才是哈姆雷特发疯真正原因

    He told them that the love affair between Hamlet and Ophelia was the true cause of his madness.

    youdao

  • 因此欧菲莉亚父亲普罗尼尔因为哈姆雷特怪异行为举止希望女儿他。

    But now he was quite different. Therefore, Polonius, Ophelia 's father, did not want his daughter to love Hamlet anymore because of his strange behavior.

    youdao

  • 因此欧菲莉亚父亲普罗尼尔因为哈姆雷特怪异行为举止希望女儿他。

    Therefore, Polonius, Ophelia's father, did not want his daughter to love Hamlet anymore because of his strange behavior.

    youdao

  • 国王和皇后坐在一起,哈姆雷特从在欧菲莉亚旁边瑞修面对国王坐下来为了仔细地注意

    Hamlet sat by the side of Ophelia. Horatio sat facing the king in order to watch him carefully.

    youdao

  • 国王皇后坐在一起,哈姆雷特从在欧菲莉亚旁边荷瑞修面对国王下来为了仔细地注意

    The king sat with the queen. Hamlet sat by the side of Ophelia. Horatio sat facing the king in order to watch him carefully.

    youdao

  • 欧菲莉亚对于所说的话大感吃惊,以致于搭不上的话。说出这样的字眼真是荒诞疯狂普罗尼尔斯认为他的猜测正确的。但是国王仍旧哈姆雷特发疯一事感到怀疑。

    Ophelia was too surprised at his words to say anything to him. It was such a strange and mad thing to say. Polonius thought his guess was right. But the king still doubted Hamlet' s madness.

    youdao

  • 欧菲莉亚对于所说的话大感吃惊,以致于搭不上的话。说出这样的字眼真是荒诞疯狂普罗尼尔斯认为他的猜测正确的。但是国王仍旧哈姆雷特发疯一事感到怀疑。

    Ophelia was too surprised at his words to say anything to him. It was such a strange and mad thing to say. Polonius thought his guess was right. But the king still doubted Hamlet' s madness.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定