作为交换,他提出削减欧盟预算。
农业一直占到欧盟预算的40%,法国排在第五。
Agriculture takes up 40 percent of the EU budget, with French farmers accounting for about a fifth of that.
答案是在泛欧洲水平上资助,长期来讲是在挖掘欧盟预算。
The answer is funding at a pan-European level, and in the long term that means tapping the EU budget.
扩大欧盟预算的策略会与德国、法国和英国发生冲突。
这个数字看起来很大,但是不到整个欧盟预算8620亿元的1%。
The number may look big, but it is less than 1 percent of the total current EU budget, which weighs in at 862 billion.
联邦制的拥护者则将欧盟预算的规模作为衡量欧盟重要性的依据。
Federalists measure Europe's importance by the size of its budget.
在11月5号,星期一的最新欧盟预算中,布莱尔避免正面冲击农业政策。
Mr Blair has sought to avoid a head-on clash over the CAP in his latest proposal for the EU budget, which was unveiled on Monday December 5th.
他也对英国在扣除物价因素的基础上冻结欧盟预算的呼吁提出了挑战。
He also challenges British calls for an EU budget frozen in real terms.
要使2007- 2013年的新欧盟预算通过,布莱尔的任务很艰巨。
Mr Blair has the uncomfortable job of trying to get EU leaders to agree on a budget for 2007-2013.
由于我们不再属于单一市场,我们也不需要为欧盟预算支付大笔费用了。
And because we will no longer be members of the Single Market, we will not be required to contribute huge sums to the E. U. budget.
还别忘了欧盟预算中40%是给农民的补助金,而遇到这样的紧急事件,留给补助金的余地很小。
And don't forget that more than 40 percent of the European Union's budget is taken up by subsidies to farmers, leaving little room for subsidies required in an emergency like this.
而英国首相托尼·布莱尔,则将在下周的欧盟首脑会议上,阻止欧洲农民从欧盟预算中多分一份羹。
And as the EU heads into an important summit next week, Tony Blair, Britain's prime minister, will try to keep Europe's farmers from taking the Union's budget to pieces as well.
在上世纪九十年代中期几年的工夫,这一变革就使得荷兰从欧盟预算的一大净收益者变成了按人头算最大的贡献者。
The biggest was a switch in the EU budget, which within a few years in the mid-1990s turned the Netherlands from a substantial net beneficiary into the biggest net contributor per head.
应迅速惩治预算控制违规行为——通过扣交来自欧盟预算的资金,或者通过把罚金存入计息账户、直到采取矫正措施为止。
Breaches of budgetary rules should be punished faster-by withholding funds from the EU budget or by fines, placed in an interest-bearing account pending remedial action.
问题是,很多纳税人都把欧盟支出看做是个额外的包袱,他们不希望欧盟预算增加就意味着他们将从九月起才开始为自己挣钱。
The trouble is, many taxpayers see EU spending as an extra burden; they do not want budget rises to mean they start earning for themselves in September.
然而,瑞士要加入欧盟,还有很多要权衡的- - - - -低税率,仍然谨慎的银行,作为正式成员对欧盟预算更大的贡献。
Yet Switzerland has much to balance against accession-its low tax rates, its still-discreet Banks, its bigger contribution to the EU budget as a full member.
然而,花费爸爸妈妈的钱所带来的乐趣是种无法抑制的诱惑,即使是欧盟委员会,也要求2011年度的欧盟预算在名义上提高5.9%。
Yet even the commission could not resist the temptation to have fun with Mum's and Dad's money. It asked for a nominal 5.9% increase in the EU budget for 2011.
在欧洲爆发主权债务危机,北非陷入动荡,一个新的欧盟预算草案正在商讨之中的时刻,欧盟肯定将在接下来的六个月里集中处理这些问题。
With the sovereign debt crisis, turmoil in North Africa and a new EU budget under discussion, the European Union certainly has its work cut out for it over the next six months.
为了使她的主张得以推进,她也做出了其他让步,比如说按法国的要求政客们将对任何的国际制裁享有更大的控制权,还有英国也在对更加紧张的欧盟预算的要求上得到了德国的支持。
She made other concessions to get her way: at France’s request politicians will enjoy greater control over any sanctions, and Britain received German backing for a tight EU budget.
为了使她的主张得以推进,她也做出了其他让步,比如说按法国的要求政客们将对任何的国际制裁享有更大的控制权,还有英国也在对更加紧张的欧盟预算的要求上得到了德国的支持。
She made other concessions to get her way: at France's request politicians will enjoy greater control over any sanctions, and Britain received German backing for a tight EU budget.
它表示,预算赤字可能会达到1.5%左右,几乎是意大利政府向欧盟伙伴承诺的0.8%的两倍。
It said the budget deficit will probably be about 1.5%, nearly twice the 0.8% Italy's government has promised its European Union partners.
但是领导面对一个严格的经济限制:预算已经超出了3%的欧盟赤字限制。
But the leadership faces a severe economic constraint: the budget has breached the 3% EU deficit ceiling.
那么,欧盟下个预算是否也要这样呢?成员国扩充条约又如何呢?
What about the next EU budget, they add, or treaties admitting new countries?
欧盟领导人已经同意,总体预算应更多投入到提升产业竞争力上。
EU leaders have agreed that the overall budget should focus more on competitiveness.
可是说到控制预算赤字,欧盟委员会坚决要自己维持。
But when it comes to controlling budget deficits, the commission is determined to assert itself.
关于欧盟真正的预算讨论的两年前的预算雏形讨论将在2010年展开,欧盟议会希望到时能有大的发言权。
Debate will begin in 2010 on the future shape of the EU budget ahead of actual budget negotiations two years later, and the parliament will want a big say.
预计布莱尔会提议降低这些国家获取欧盟结构基金的门槛,以此获得他们对预算计划的支持。
Mr Blair is expected to try to secure their approval by lowering the level of matching grants they must supply to qualify for EU structural funds.
预计布莱尔会提议降低这些国家获取欧盟结构基金的门槛,以此获得他们对预算计划的支持。
Mr Blair is expected to try to secure their approval by lowering the level of matching grants they must supply to qualify for EU structural funds.
应用推荐