随着欧洲央行宣布利率上调变为不可能,欧元成了一个不那么具备吸引力的投资选择。
With the ECB signaling more rate hikes aren't likely, the euro wasn't as attractive as an investment option.
欧洲央行宣布将再融资利率保持在1%的水平不变,同时将经济预测小幅向上修正。
The ECB announced to keep its refinancing rate unchanged at 1%, while slightly revised up economic forecasts.
英格兰银行做出降息决定后不到一个小时,欧洲央行宣布将主要利率降低0.75%,至2.5%。
Less than an hour after the Bank of England's decision, the ECB reduced its main rate by three-quarters of a percentage point, to 2.5%.
今日英国央行和欧洲央行宣布降息的消息,只会加剧这样的感觉,即中央银行在面对经济衰退前越来越无助。
The announced rate cuts by the BoE and ECB today only exacerbates the feeling that Central Banks are increasingly helpless in the face of recession.
上周,欧洲央行共购买了40亿欧元(约合50亿美元)的债权,而自从欧洲央行宣布采取该措施以来,所购买的债券总值已达590亿欧元。
The ECB bought 4 billion euros ($5 billion) of bonds last week, matching the lowest weekly amount since the program began and bringing the total amount purchased to 59 billion euros.
然而,虽然欧洲各国央行及美国华盛顿的政客们都纷纷要求人民币升值,但市场共识是中国将按照其宣布的速度升值。
Yet, while central Banks in Europe and politicians in Washington ask for a stronger yuan, the market consensus is that China is doing what it said it would do.
本星期,欧央行和英格兰银行的降息决定进一步显示出欧洲经济的恶化。降息决定宣布后,欧元兑美元急剧贬值。
The decision by the Bank of England and the European Central Bank to lower interest rates this week is a further sign of worsening economic conditions in Europe.
在欧洲央行周四宣布购买计划后﹐欧元区外围国家的国债价格应声上涨﹐而德国国债反而下跌。
European Central Bank on Thursday announced the purchase of the plan, countries outside the euro zone debt prices price rose, but the German government bonds fell.
周四是重要的一天,因为欧洲央行将宣布利率决定并召开新闻发布会。
Thursday is the big day with the ECB rate decision and press conference.
欧洲央行也宣布下调利率,英国、加拿大、瑞典和瑞士央行也下调利率。
The European Central Bank also announced an interest rate cut. So did central banks in Britain, Canada, Sweden and Switzerland.
市场目前可能对此不以为意,其部分原因在于欧洲央行上周宣布了大规模债券购买计划。
Markets might be taking it easy for now, soothed by the massive bond-buying program the ECB announced last week.
市场目前可能对此不以为意,其部分原因在于欧洲央行上周宣布了大规模债券购买计划。
Markets might be taking it easy for now, soothed by the massive bond-buying program the ECB announced last week.
应用推荐