即使欧盟于上周通过了债务协议,欧洲信贷市场还是脆弱。
Credit markets in Europe are vulnerable to a further sell-off even after the EU debt deal was passed last week.
如果美国房市困境加剧,可能引发欧洲热点地区房市重新定价,尤其是当愈加紧缩的信贷市场开始让更多投机的投资者出局时。
If America's slump deepens, it might trigger a reassessment in Europe's property hotspots, particularly as tighter credit markets start to price out the more speculative investor.
强大的欧洲国家只有通过向希腊和爱尔兰提供紧急信贷,让这些国家暂时绕开私营市场,这样才避免了内爆的立刻发生。
Stronger European nations averted an immediate implosion only by providing Greece and Ireland with emergency credit lines, letting them bypass private markets for the time being.
美国、欧洲、澳大利亚和日本的中央银行担心出现信贷紧缩,因此向金融市场注入巨额资金,以促进资金流动和提高市场信心。
Worries of a credit squeeze have prompted central Banks in the U.S., Europe, Australia and Japan to inject billions of dollars into the money markets to raise liquidity and market confidence.
到2008年下半年,信贷紧缩与消费者信心下降已经蔓延到欧洲和日本的其他成熟市场。
By the second half of 2008 the contagion of tightening credit and waning consumer confidence was spreading to other mature markets in Europe and Japan.
最终他提到,一旦欧洲证券化市场统一,他愿意售出大部分的联合信贷贷款。
Eventually, he says, he would like to sell most of UniCredit's loans, once European securitisation markets are harmonised.
信贷紧缩可能会把欧洲推入严重的经济衰退,而这又可能扼杀美国经济复苏,因为美国出口的商品中有21%进入欧盟市场。
The credit crunch would probably throw Europe into a severe recession. That in turn could kill the U.S. recovery, since the European Union accounts for 21% of U.S. exports.
欧洲央行此次向市场注入流动性,目的是确保货币市场的正常运转,不会出现信贷冻结的情况。
This liquidity injection was designed to ensure that money markets continued to function and did not succumb to a credit freeze.
风行欧洲的银行如瑞士联合银行,瑞士信贷银行以及德意志银行,因在倾斜过度的国内市场缺少机会而被迫挺进美国大联盟。
European universal Banks such as UBS, Credit Suisse and Deutsche bank, constrained by the lack of opportunities in their overbanked home markets, have also muscled into the American big league.
欧洲的中央银行平稳了市场,在表示其将有效的扩展紧急状况贷款以及提议一极低利率信贷在明年上半年。
The European Central Bank calmed markets after saying it would extend the availability of emergency loans and offer credit at a super-low rate through the first half of next year.
欧洲公司日益被迫转向美元市场筹资,因为信贷紧缩使它们实际上不可能在以欧元计价的市场上发行债券。
European companies are increasingly being forced to turn to the dollar markets to raise funding as the credit crunch leaves it virtual...
欧洲公司日益被迫转向美元市场筹资,因为信贷紧缩使它们实际上不可能在以欧元计价的市场上发行债券。
European companies are increasingly being forced to turn to the dollar markets to raise funding as the credit crunch leaves it virtual...
应用推荐