“我希望保罗从我的眼神中看到我回归的决心,”马宏升谈到欧德宁时说。
"I wanted Paul to see in my eyes that I would be back," he says of Otellini.
麦欧维克射杀了保罗逊,然后,他驾着另一辆车追赶泰瑞和金姆。
Myovic shoots Paulson, and then chases Teri and Kim with another car.
尽管人们都在嚷嚷着后PC时代来临,英特尔公司首席执行官保罗•欧德宁仍然看好传统的个人电脑市场。
Despite all the hullabaloo over a post-PC era, Intel chief executive officer Paul Otellini remains bullish on the traditional personal computing market.
保罗逊举枪对准了麦欧维克,麦欧维克从暗处走出,举起了双手。
Paulson trains his gun on Myovic, who comes out with his hands raised.
2008年5月21日,曼联对阵切尔西的欧冠决赛中,吉格斯第87分钟替换保罗·斯科尔斯出场,从而打破了博比·查尔顿在曼联的出场纪录。
On 21 May 2008, Giggs broke Bobby Charlton's appearance record for United when coming on as an 87th minute substitute for Paul Scholes in the Champions League Final against Chelsea.
卢迪亚德·基普林, 巴勃罗·毕加索,欧内斯特海明威,保罗·高更, 塞缪尔·贝克特,还有其他一些都曾在海外生活过好些年。
Rudyard Kipling, Pablo Picasso, Ernest Hemingway, Paul Gauguin, Samuel Beckett and others spent years dwelling abroad.
周三的英特尔第二季度财报电话会议中,CEO保罗。欧德宁已经公布了这项计划。
Intel CEO Paul Otellini made the announcement Wednesday during Intel's Q2 earnings call.
1980年,经济学家朱利安·西蒙与生物学家保罗﹒欧利希打了一个赌。
IN 1980 Julian Simon, an economist, and Paul Ehrlich, a biologist, made a bet.
美国众议院议长保罗·赖安要求美国启动与英国的新自由贸易谈判,“展示美国与英国的团结一致”,确保在英国脱欧后美国和英国依然保持“平稳的关系”。
US House of Representatives Speaker Paul Ryan has called for the US to start negotiating a new free trade deal with Britain to 'show solidarity' and ensure a 'smooth relationship' post-Brexit.
“公司业务保持一致和健康的。消费市场混合一起了,”英特尔现任CEO保罗。欧德宁在财报电话会议中说道。
"The corporate business remains consistent and healthy. Consumer markets are mixed," said President and CEO Paul Otellini, during the earnings call.
“9个月前,如果你懂得设计超文字编撰语言,你就拥有整个硅谷最抢手的货,可以无往不利,”保罗·萨弗欧说,“今天的话就没人会理你了。”
"Nine months ago, if you could program HTML, you had the hottest ticket in Silicon Valley, "says Paul Saffo. "Today it'll get a yawn. "
英特尔公司总裁兼首席执行官保罗·欧德宁在投产庆典上说,大连芯片厂是英特尔自1992年后新建的第一座晶圆厂。
"This is the first fab we've built at a brand new site since 1992, " said Paul Otellini, Intel's president and chief executive officer, at the commencement ceremony.
英特尔公司总裁兼首席执行官保罗·欧德宁在投产庆典上说,大连芯片厂是英特尔自1992年后新建的第一座晶圆厂。
"This is the first fab we've built at a brand new site since 1992, " said Paul Otellini, Intel's president and chief executive officer, at the commencement ceremony.
应用推荐