英语模糊语和幽默之间的关系怎样?
What about the relation between English ambiguity and humor language?
事实上,新闻英语中有大量的模糊语。
On the contrary, vagueness widely occurs in English news discourse.
模糊限制语是模糊语言学中的一个热门话题。
模糊语是一种存在于人类语言交际中的语言现象。
Fuzzy language is a linguistic phenomenon existing in human communication.
模糊语研究构成了现代语言学研究领域的重要一部分。
The study of vague language is an important area of research in modern linguistics.
顺应理可以对模糊语的使用动机和作用作出很好的解释。
Adaptation Theory can offer sound explanations to the functions and motivations of the employment of vague words in news discourse.
从语用的角度来研究新闻语篇中的模糊语仍然还有很长的路要走。
The study on employment of vagueness in news from a pragmatic point of view still calls for further research efforts.
模糊语言和模糊限制语都是现实世界在人类自身上的一种语言折射。
Both fuzzy language and hedges are the linguistic reflections of vagueness in the real world.
模糊限制语是模糊语言学中的一个重要概念,是模糊语言的重要组成部分。
As an important concept of fuzzy linguistics, hedges are essential part of vague language.
此外,文章还对中国古典诗歌模糊语的特征从不同角度和层面进行了归纳和总结。
Besides, the paper makes a detailed study on the fuzzy features of Chinese classical poetry form different angles.
英语语言学中的模糊语包括词汇模糊语,句法模糊语,语义模糊语,主要体现在语境上。
English ambiguity in English linguistics includes lexical ambiguity, syntactic ambiguity and semantic ambiguity, which are mainly on context.
模糊限制语作为模糊语言领域中最普遍、最典型的现象,被广泛应用于人类语言的各个层面。
Hedges, as the most universal and the most typical phenomenon, are widely applied in every aspect of human language.
根据模糊语的定义,论述英语话语信息模糊在交际中的具体表象,并探讨英语话语信息模糊的实质。
This paper based on the definition of vague language, deals with specific representation of making English speech message fuzzy, and then gives an insight into the essence of speech message.
“结论”在中英文摘要中均为可选语步,二者的不同在于英文作者比中文作者更频繁地使用模糊语。
Conclusion section is optional in both groups of abstracts. The significant difference in this section is more hedging used in the English abstracts than in the Chinese.
第二部分:从词语的角度对挡驾语进行分析,分别对模糊语、委婉语在挡驾工作中的特点、作用及其运用进行了细致探究。
The second part: This part analyzes the rejecting language from the aspect of vocabulary, and explores the characteristic and function of fuzzy language and euphemism carefully in the rejecting work.
情态动词和模糊语历来不是我们外语教学的重点,然而它们在高级英文写作(如学术论文写作)中却起到了举足轻重的作用。
Modal verbs and vague language seem to play an important role in academic writing, though they have never been given adequate attention to in English language teaching.
尽管他们的语言与印地语有关,但他们的领土起源却很模糊。
Though their language is related to Hindi, their territorial origins are misty.
如此一来,这种语言不得不大部地由委婉语、让人纳闷和完全云遮雾罩的模糊构成。
Thus political language has to consist largely of euphemism., question-begging and sheer cloudy vagueness.
之后故事变得有点模糊,直到1994年的某个时候,他被叫去哥伦比亚-“我提过我会说流利的西班牙语吗?”
Thereafter the story becomes a little hazy until, at some point in 1994, he was asked to go to Colombia - "Did I mention I'm fluent in Spanish?"
事实上,许多翻译理论家在提出一些绝对或精确概念的同时又不得不给他们加上模糊限制语,使他们更接近翻译的实际情况。
In fact, many scholars have to add fuzzy hedges before the absolute and precise concepts they put forward, so as to be closer to the reality.
作为语篇的一种构建策略和言语技巧,政论语篇的模糊性可以体现为语法、语义、语用三个层面。
As one of the strategies and speech techniques in political text, fuzziness can be achieved in the dimensions of grammar, lexis and context.
解决语篇的模糊性是翻译的目的之一,其解决的主要手段就是语境分析。
Our goal in translation is to decode the fuzzy points of a discourse, and by means of context analysis.
英语中存在着大量模糊限制语。
从而形成了模糊谓词演算一种新的语构与语义体系。
Thus a kind of new syntactical and semantical systems of fuzzy predicate calculus are formed.
本篇论文旨在对英语科技语篇中的模糊限制语进行描述性分析。
The present thesis attempts to conduct a descriptive analysis of hedging in English scientific discourse.
模糊限制语在学术写作中起到非常重要的作用,在学术文章的撰写过程中应该得到足够的重视。
Hedges play a vital role in academic writing, so it is advisable to pay due attention to them in the process of writing academic papers.
研究证明,在英国议会辩论中,模糊限制语的使用对辩论者来说至关重要。
The study shows that hedging has a considerable significance to debaters in British Parliament debates.
研究证明,在英国议会辩论中,模糊限制语的使用对辩论者来说至关重要。
The study shows that hedging has a considerable significance to debaters in British Parliament debates.
应用推荐