但是种种改变又反映出加拿大人最近模棱两可的态度。
But the changes reflect Canadians' newly ambivalent attitudes.
它复杂化博览会是'正规'的“形式逻辑”是常用的一种模棱两可的态度。
It complicates exposition that 'formal' in "formal logic" is commonly used in an ambiguous manner.
萨马拉斯采取一种模棱两可的态度,他反对的是紧缩措施而不是预算目标的达成。
Mr Samaras has taken an equivocal position, arguing against the means of austerity rather than the end of budget targets.
一旦对方“燃烧”起来,千万不要以模棱两可的态度,让对方摸不清你真正的意思。
Once the other side "combustion" rise, must not with amphibolous manner, let the other side feel not clear your true meaning.
大约60%则对进化论和神创论持模棱两可的态度,或者一并教给学生,让他们自己判断。
The roughly 60 percent in the mushy middle steered around conflicts between evolution and creationism or taught both and let students draw their own conclusions. (Always such a good idea….)
但是在华盛顿,在许多如今房屋价值比一年前减少的家中,国民对于监管经常模棱两可的态度似乎正在转变。
But in Washington, and under the roofs of many homes now worth less than a year ago, there appears to be a shift in the nation's often-ambivalent attitude about regulation.
无人机在部族地区的袭击阐明了两个问题:平民有伤亡的危险,以及巴基斯坦人对美国使用无人机模棱两可的态度。
The attack illustrated two problems with the drone war in the tribal regions: the risk of civilian casualties, and Pakistan’s ambiguous attitude towards America’s use of drones.
欧洲问题就是其中之一:如果欧盟的里斯本条约在卡梅隆先生就任时生效,此前由于他对该问题的模棱两可的态度而处于控制之下的顽固反对者们会爆发强烈的不满。
Europe is one risk: if the EU’s Lisbon treaty is in force when Mr Cameron takes office, and he swallows it, the diehard rejectionists whom his ambiguity on the issue has kept in line may revolt.
在危机处于顶峰以及德国人民首要渴望稳定的时刻,默克尔表现出的模棱两可态度似乎是聪明之举。
Ms Merkel's vagueness seemed clever when the crisis was at its peak and Germans appeared to crave stability above all.
在危机处于顶峰以及德国人民首要渴望稳定的时刻,默克尔表现出的模棱两可态度似乎是聪明之举。
Ms Merkel's vagueness seemed clever when the crisis was at its peak and Germans appeared to crave stability above all.
应用推荐