一个叫做“火星社会”的宇宙鼓吹团体已经进行了一系列模拟火星访问的任务,包括一个80人的沙漠站点和另一个12人的更偏远的北极基地。
The Mars Society, a space-advocacy group, has conducted a series of simulated Mars missions involving 80 crews at a desert station and a dozen crews at an even more remote Arctic base.
周一,两名同外部世界隔离了8个月之久的志愿者在模拟火星上迈出了第一步,进而让这个关于火星旅行的实验到达了关键性的中间点。
Two volunteers cut off from the rest world for eight months stepped out on a mock-up of Mars on Monday, reaching the dramatic half-way point of their experimental "voyage" to the Red Planet.
即将成为宇航员的六人将于这周开始进行长达520天的模仿火星任务的模拟太空航行。他们将如何应付巨大的心理压力呢?
Six would-be astronauts will this week begin a 520-day mock space voyage to simulate a mission to Mars. How will they cope with the huge psychological pressures?
“每个人都感到很惊讶,”丹麦奥尔·胡斯火星模拟实验室的乔纳森·梅里逊说。
"That was a surprise to everybody," said Jonathan Merrison of the Aarhus Mars Simulation Laboratory in Denmark.
即将成为宇航员的六人将于这周开始进行长达520天的模仿火星任务的模拟太空航行。
Six would-be astronauts will this week begin a 520-day mock space voyage to simulate a mission to Mars.
从6月3日起,火星500计划将派遣6名“船员”进行一场环游红色星球并返回的520天模拟旅行。
From 3 June, the Mars 500 project will send a "crew" of six on a simulated 520-day round trip to the Red Planet and back.
去年,4名俄罗斯宇航员,1名德国和1名法国宇航员成功地完成了长达105天的模拟登陆火星的实验。
Last year four Russians, one German and a Frenchman successfully completed a 105-day simulated trip to Mars.
“火星”归来在莫斯科的生物医学问题研究所6名人员工在经历520天的禁闭,他们被关在3个小房间里模拟拜访火星又返回与世隔绝的旅程。
Back from 'Mars' Six men have survived 520 days cooped up in 3 small rooms at the Institute of Biomedical Problems in Moscow, where they were simulating the isolation of a journey to Mars and back.
该计划是俄罗斯与欧洲联合进行的“火星500”计划。今年初,6名人类志愿者在莫斯科一个太空舱里待了4个月,以模拟在火星上执行任务的情景。
Such an initiative would build on Mars-500, a joint Russian-European project that saw six human volunteers confined in a capsule in Moscow for 120 days earlier this year to simulate a Mars mission.
如果俄罗斯想实施送猴子上火星的计划,格鲁吉亚这个研究所将成为一个封闭训练"生物圈"的建造地点,猴子将长期生活在这个生物圈内,模拟太空飞行。
If Russia pursues the idea of sending monkeys to Mars, Mikvabia's institute could become the site of an enclosed "biosphere" where apes would be kept for long periods to simulate space flights.
在模拟飞船中飞到红色星球的火星500任务,将进行火星行走任务。
The Mars 500 mission, a simulated mission to the Red Planet in a mock spaceship, will carry out a Mars walk.
在俄罗斯首都莫斯科,被完全隔离500天模拟登火星计划的六名男子微笑着走出密封舱。
Six men who've been locked up in total isolation for over 500 days to simulate a mission to Mars have emerged smiling from their capsule in the Russian capital Moscow.
他们曾经在模拟飞往火星,再返回地球的旅程中与世隔绝。
The members were kept away from the world in an attempt to simulate the effects of a return voyage to Mars.
这个组织运行了两个火星模拟研究站,一个在加拿大的北极圈内,一个在美国的犹他州,还计划在爱尔兰运行第三个。
The organisation runs two Mars Analog Research Stations, one in the Canadian Arctic and one in Utah, and has plans for a third in Iceland.
得到的结论对火星降落伞设计及降落伞充气试验的环境模拟有一定参考意义。
The result is importance to design of Mar parachute and simulate conditions of varied type parachute inflation experimentation.
太空工程师巴勃罗·德莱昂身穿初步设计定型的火星探索服,在NASA肯尼迪太空中心的“浮土室”进行测试。里面,风扇吹动细土,模拟出可能会让宇航员陷入困顿的火星沙尘暴。
Dressed for Mars, space engineer Pablo de León tests a prototype space suit at NASA's Kennedy Space Center, where fine soil and fans simulate conditions on the red planet.
这项试验将用250天模拟飞往火星,30天模拟驻留火星,240天模拟返回地球。
The "flight" includes a 250-day "outward trip, " a 30-day "stay on the planet, " and a 240-day "return flight.
模拟结果显示,火星的大气一直以来都很稀薄,无法说明拥有高于冰点的温度。
Those models show that the planet's atmosphere has always been too thin to support warmer-than-freezing temperatures.
迄今,中国长征系列火箭已将美国、澳大利亚、巴基斯坦等国的20多颗卫星送入太空。中国的一名年轻志愿者正在参与一项多国科学家合作进行的人类首次登陆火星模拟实验。
So far China's Long March rocket series has successfully sent more than 20 satellites into space for the United States, Australia, Pakistan and other countries and regions.
迄今,中国长征系列火箭已将美国、澳大利亚、巴基斯坦等国的20多颗卫星送入太空。中国的一名年轻志愿者正在参与一项多国科学家合作进行的人类首次登陆火星模拟实验。
So far China's Long March rocket series has successfully sent more than 20 satellites into space for the United States, Australia, Pakistan and other countries and regions.
应用推荐