在下面这些照片中我认为最有趣的部分之一,就是一些动物“模仿”人类的动作或姿势。 看看上面这张照片中的青蛙正用手“捂”着它的脸。
One of the craziest things that I notice about the images below is how human some of them seem in their actions or poses.
脑外科手术很容易被模仿出来,因为它只需要你站在那,并且做一点小动作——不像是开心手术,这需要更多的动作。
It's easy to make brain surgery look real because it's all about staying still or making small movements-unlike open-heart surgery, which is much more physical.
有这样一个机器人,它的样子和游泳动作都很像一条鱼——这就是巴斯大学的Gymnobot。它的样子是模仿亚马逊流域的一种刀鱼。
If it looks like a fish and swims like a fish, it could be a robot — such as the University of Bath's Gymnobot (pictured), inspired by an Amazonian knifefish.
我养了一只猴子当宠物,它试图模仿我所有的动作。
它们成群地跟在第一只跳舞的蜜蜂后面,模仿它的动作。
They trooped behind the first dancer, copying its movements.
我们都可以模仿Becker的动作,只是可能动作不会做如此大,因为没有人在扔球或是挥拍的时候不弯曲躯干,但可以肯定的是,并不是所有人都可以很好的控制它。
We can all imitate Becker's motion to some small degree without prompting because no one throws a ball or swings a bat without flexing the torso, but we all can't control it, that's for sure.
年轻人,老年人都练,它已逐渐演变成了中国文化的独特元素,作为中国的国宝,功夫有上百种的风格,是世界上练得最多的艺术形式,有些风格模仿了动物的动作。
It has gradually evolved into a unique element of the Chinese culture. As a national treasure of China, it has hundreds of styles. Meanwhile, it is also the most practiced art form in the world.
年轻人,老年人都练,它已逐渐演变成了中国文化的独特元素,作为中国的国宝,功夫有上百种的风格,是世界上练得最多的艺术形式,有些风格模仿了动物的动作。
It has gradually evolved into a unique element of the Chinese culture. As a national treasure of China, it has hundreds of styles. Meanwhile, it is also the most practiced art form in the world.
应用推荐