他们的皮肤紧贴骨头,枯干如同槁木。
Their skin is shriveled on their bones, It is withered, it has become like wood.
寒风使树叶变得槁木死灰。
这时突然有人以树枝敲击槁木,低沉地吟出神农氏的曲子。
Then someone suddenly sing a song of Shengnong, accompanying by knocking a dry trunk with a branch.
现在他们的面貌比煤炭更黑,以致在街上无人认识。他们的皮肤紧贴骨头,枯干如同槁木。
But now they are blacker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as a stick.
指出她们虽然一个是心如“槁木死灰”的年轻孀妇,一个是“宿孽总因情”的风流女子,但她们却有着相同的悲剧命运。
Widowed Li Wan is simple, weak and in a state of complete apathy. Qin Keqing on the other hand is unscruplous, loose and amorous. Yet they both have the same tragic fate.
指出她们虽然一个是心如“槁木死灰”的年轻孀妇,一个是“宿孽总因情”的风流女子,但她们却有着相同的悲剧命运。
Widowed Li Wan is simple, weak and in a state of complete apathy. Qin Keqing on the other hand is unscruplous, loose and amorous. Yet they both have the same tragic fate.
应用推荐