正当他们哈哈大笑时,检票员来了。
有检票员核查人们是否购票吗?
她车厢的门被拉开了,检票员说:“请出示车票。”
The door of her compartment was drawn back and a ticket collector said, "Ticket, please."
如果目标变成了收益,就会有更多的检票员,定价也会更加灵活。
If the target was changed to revenue, you would have more inspectors and more sensitive pricing.
检票员检票时,票便显示在屏幕上。
When the inspector calls, the ticket can be displayed on the screen.
检票员:是的,请出示您的车票。
门口的检票员注意到他是独自一人。
火车检票员在我的车票上轧洞。
他在滑铁卢车站当上了一名检票员。
门口的检票员留意到他是单独一人。
检票员 验过票后便让他过去了。
检票员在我的票上打了个孔。
火车停在某一个大站上,检票员过来检票。
The train had stopped at some big station. The ticket examiner came and punched our tickets.
你需要在展览的入口处将票交给检票员。
You'll need to give your ticket to the ticket collector at the entrance to the exhibition.
检票员将我的票一斯两半,将一半票据给我。
The ticket-collector rent my ticket in two and handed back the return part.
把票的这一部分交给检票员,另一部分自己留著。
You give this portion of the ticket to the inspector and keep the other.
难道我们真的必须要求一个剧场检票员磨炼他的手艺?
Should we really demand that the guy who checks ticket stubs at the movie theater hones his craft?
第一口油井为el瑞克,一个退休的火车检票员所钻得。
The first oil well was drilled by E.L. Drake, a retired railroad conductor.
她穿着制服上衣和裙子,我明白她原来是有轨电车检票员。
She was wearing a uniform jacket and skirt, and I realized that she was streetcar conductor.
第一口油井为e·l·瑞克,一个退休的火车检票员所钻得。
The first oil well was drilled by E. L. Drake, a retired railroad conductor.
我们只有三张票,但是检票员装作没看见,把我们四个人都放进去了。
We only had three tickets but the woman at the door looked the other way and let all four of us in.
这位乘客声称丢失火车票,检票员怀疑他实际上没有买票,而想蒙混过关。
The passenger declared that he had lost his ticket, but the inspector suspected that he was trying it on, and that actually he had not paid for fare.
“噢,我的天!”检票员大声喊道。幸运地是我没有告诉她穿背心不能进入。
"Oh, my god!" the ticket-examiner cried out, "Fortunately, I have not told her no ADMISSION WITH a VEST."
在澳大利亚的墨尔本,上班族已经建立了一个私人人“脸书”群,用于在检票员上车查票时提醒彼此。
In Melbourne, Australia, commuters have set up a private Facebook group used to alert one another when ticket inspectors board the city's trams.
检票员等待着信号准备开锁,收铁门,放行,乘客们咬着牙、卯足劲,因为一旦门开,就是疯狂的冲锋。
As attendants wait the signal to unlock and roll back the steel, passengers chomp a little bit. It's a mad dash once the gate is open.
检票员等待着信号准备开锁,收铁门,放行,乘客们咬着牙、卯足劲,因为一旦门开,就是疯狂的冲锋。
As attendants wait the signal to unlock and roll back the steel, passengers chomp a little bit. It's a mad dash once the gate is open.
应用推荐